"en la construcción de una sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بناء مجتمع
        
    • على بناء مجتمع
        
    • لبناء مجتمع
        
    • في إقامة مجتمع
        
    • وفي بناء مجتمع
        
    Objetivo estratégico I: Reafirmar la diversidad en la construcción de una sociedad igualitaria UN الهدف الاستراتيجي الأول: تأكيد التنوع في بناء مجتمع قائم على المساواة
    Nos hemos empeñado en la construcción de una sociedad democrática, respetuosa de la ley y secular con una economía de mercado abierto y un sistema firme de protección social. UN وقد شرعنا في بناء مجتمع ديمقراطي علماني يحترم القانون ويتبع اقتصاد السوق المنفتح ويتمتع بنظام قوي للضمان الاجتماعي.
    Estos medios permitirán reconocer la dificultad e importancia del trabajo del juez en la construcción de una sociedad basada en el imperio de la ley. UN وستفيد مثل هذه الوسائل في التسليم بصعوبة وأهمية العمل الذي يؤديه القضاة في بناء مجتمع قائم على سيادة القانون.
    Su Gobierno seguirá empeñado en la construcción de una sociedad cada vez más libre, más abierta y sin prejuicios y trabajará infatigablemente para que la igualdad y el desarrollo pleno se conviertan en realidad cotidiana de las mujeres y niñas mexicanas. UN وستواصل حكومتها العمل على بناء مجتمع أكثر تحررا وانفتاحا واتساما بعدم التحيز وسوف لا تدخر جهدا لضمان أن تصبح المساواة والتنمية الكاملة جزءا من الحياة اليومية للنساء والفتيات.
    El realismo, consideramos, es el instrumento más útil en la construcción de una sociedad mundial más justa y equitativa. UN إن الواقعية، في رأينا، هي أفضل أداة لبناء مجتمع عالمي أكثر عدلا وإنصافا.
    Se presentan ante los salvadoreños enormes retos en la construcción de una sociedad equitativa. UN إن التحديات التي تواجه السلفادوريين في إقامة مجتمع منصف لا تزال هائلة.
    Es especialmente alentador observar que estas normas dan poder efectivo a las personas en su lucha por la democracia y, después de lograrla, en la construcción de una sociedad democrática. UN ومن أكثر اﻷمور تشجيعا أن نرى كيف تؤدي فيها هذه المعايير إلى تمكين البشر في كفاحهم من أجل الديمقراطية وبعد تحقيقها في بناء مجتمع ديمقراطي.
    La celebración de elecciones libres e imparciales es solamente un paso inicial en la construcción de una sociedad democrática. UN وإجراء انتخــابات حرة ونزيهة مجرد خطوة أولى في بناء مجتمع ديمقراطي.
    Consideró que era el momento de cosechar y manifestó la necesidad de avanzar en la construcción de una sociedad para todos. UN وأضاف أن الوقت قد حان لجني الفوائد والمضي قدما في بناء مجتمع جديد من أجل الجميع.
    El papel de las industrias creativas en la construcción de una sociedad civil UN دور الصناعات الإبداعية في بناء مجتمع مدني
    Estos temores no contribuyen a fomentar una actitud decidida para lograr cambios, ya sea a través de protestas o de un compromiso para participar en la construcción de una sociedad diferente. UN وهذه المخاوف لا تساعد على عقد العزم على القيام بتغييرات، سواء من خلال الاحتجاجات أو الالتزام بالمشاركة في بناء مجتمع مختلف.
    La Cumbre reconoció y consideró como igual y vitalmente importantes la contribución de los grupos de todas las edades en la construcción de una sociedad armónica, y recalcó la necesidad de fomentar el diálogo entre generaciones en todas las partes de la sociedad. UN وأقر مؤتمر القمة بأن ﻹسهام البشر من جميع الفئات العمرية أهمية متساوية وحيوية في بناء مجتمع متوائم ونظر في هذه المسألة وشدد على ضرورة تعزيز الحوار بين اﻷجيال في كل قطاعات المجتمع.
    Estos temores no contribuyen a fomentar una actitud decidida para lograr cambios, ya sea a través de protestas o de un compromiso para participar en la construcción de una sociedad diferente. UN وهذه المخاوف لا تساعد على عقد العزم على القيام بتغييرات، سواء من خلال الاحتجاجات أو الالتزام بالمشاركة في بناء مجتمع مختلف.
    Su función es indispensable y el Estado debe ver en su crítica un aporte patriótico en la construcción de una sociedad libre de injusticias. UN ولا يمكن الاستغناء عما تقوم به من مهام، ويجب على الدولة أن تنظر إلى ما يوجه إليها من نقد باعتباره إسهاما وطنيا في بناء مجتمع خال من المظالم.
    A ese respecto, hizo ver la importancia que tenía la Dirección General para la Promoción de la Mujer en la República Dominicana en cuanto a velar por que se diera cabida a las mujeres en la construcción de una sociedad que trabajara en pro del desarrollo de su población. UN وفي هذا الصدد، أشارت الى أن دور المديرية العامة للنهوض بالمرأة في الجمهورية الدومينيكية يتمثل في ضمان إدراج المرأة في بناء مجتمع يعمل من أجل تنمية سكانه.
    Los jóvenes tenemos que ser cada vez más conscientes de que, para avanzar en la construcción de una sociedad más justa, tenemos que reconocer los avances conseguidos por las generaciones de nuestros mayores y valorar convenientemente su experiencia y sus capacidades actuales. UN وينبغي لنا، نحن الشباب، أن ندرك بأن إحراز التقدم في بناء مجتمع أكثر عدلا، يتطلب منا الاعتراف بما حققته الأجيال السابقة من خطوات وإيلاء التقدير الواجب لخبراتها ومقدراتها الحالية.
    Para capacitar a nuestra nación árabe para que haga una contribución útil a la comunidad internacional en la construcción de una sociedad de la información común con un enfoque del desarrollo basado en el ser humano, UN وتمكيناً لوطننا العربي من الإسهام بفاعلية مع المجتمع الدولي في بناء مجتمع معلومات جامع، ذي توجه تنموي يضع الإنسان في صميم اهتماماته،
    Como resultado de ello, el país se está preparando para emprender una nueva etapa de su historia, en que el pueblo pueda participar en la construcción de una sociedad equilibrada, en que se respeten los derechos de los grupos más vulnerables. UN ولذلك يتهيأ البلد للدخول في مرحلة جديدة من تاريخه، يشارك فيها شعبه في بناء مجتمع متوازن تحترم فيه حقوق الفئات الأشد ضعفا.
    Hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que sigan multiplicando los esfuerzos para crear mejores condiciones para los jóvenes, a fin de que puedan seguir desarrollando sus aptitudes, realizar su potencial y participar activamente en la construcción de una sociedad mejor. UN وناشدت جميع الدول الأعضاء على تحسين أحوال الشباب ليتسنى لهم مواصلة تنمية مهاراتهم وتحقيق إمكاناتهم والمشاركة بنشاط في بناء مجتمع أفضل.
    Panamá, por su parte, ha hecho especial énfasis en la construcción de una sociedad sin exclusiones, donde las personas con discapacidad, en lugar de sentirse discriminadas puedan también sentirse partícipes del desarrollo, y disfrutar a plenitud de los derechos fundamentales que tienen como seres humanos. UN وبنما، بدورها، ما فتئت تؤكد بقوة على بناء مجتمع لا يستثني أي فئة، يمكن للمعوقين أن يشعروا فيه بأنهم يشاركون بأنفسهم في تنميتهم بدلا من الشعور بممارسة التمييز ضدهم، مجتمع يمكنهم أن يتمتعوا فيه تمتعا تاما بحقوق الإنسان الأساسية.
    La labor de las organizaciones no gubernamentales por su eficiente alivio de la pobreza es de importancia primordial en la construcción de una sociedad equitativa y estable. UN وأن عمل المنظمات غير الحكومية الرامي لتخفيف وطأة الفقر شديد اﻷهمية لبناء مجتمع عادل ومستقر.
    El Japón seguirá participando activamente en la construcción de una sociedad para todos y proporcionando asistencia a los países que la necesiten. UN وأضاف قائلاً إن اليابان سوف تواصل المشاركة بنشاط في إقامة مجتمع للجميع وفي توفير المساعدة للبلدان المحتاجة.
    Por tanto, continúan luchando para que se las incluya en el desmantelamiento del apartheid, así como en la construcción de una sociedad nueva, democrática y equitativa. UN ومن ثم فهي تواصل النضال حتى تشارك في تفكيك الفصل العنصري وفي بناء مجتمع جديد ديمقراطي ومتساو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more