Metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores | UN | جيم - المنهجيات المختلفة التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين |
Se indicó que debería proporcionarse más información, como por ejemplo la proporción de postulantes respecto de los puestos, a fin de realizar un análisis más amplio del contexto del desequilibrio en la contratación de consultores. | UN | ولوحظ أنه يتعين إتاحة معلومات إضافية، من قبيل نسبة المترشحين إلى الوظائف، لكي يتسنى وضع تحليل أوفى لسياق اختلال التوازن في الاستعانة بالاستشاريين. |
Hubo opiniones divergentes respecto de la aplicabilidad del cupo geográfico como el medio apropiado para lograr el equilibrio geográfico en la contratación de consultores y contratistas particulares. | UN | وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بإمكانية تطبيق حصة جغرافية كأداة ملائمة لتحقيق التوازن الجغرافي للاستشاريين والمتعاقدين. |
201. La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta que cumpliera estrictamente con sus directivas sobre adquisiciones en la contratación de consultores. | UN | 201 - ووافق المكتب على توصية المجلس بالامتثال بدقة للتوجيهات في مجال المشتريات والمتعلقة بتشغيل الخبراء الاستشاريين. |
Las economías que se hicieron obedecieron a la demora en la contratación de consultores para el programa. | UN | ونجمت الوفورات عن التأخر في توظيف الخبراء الاستشاريين للبرنامج. |
La OMM y la OMS gastaron 228.000 y 195.000 francos suizos, respectivamente, en la contratación de consultores para la GRI. | UN | كما أنفقت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الصحة العالمية 000 228 و000 195 فرنك سويسري، على التوالي، في الخدمات الاستشارية المتعلقة بإدارة المخاطر المؤسسية. |
116. Como se observa en la columna 2 del cuadro que figura en el anexo III, algunas organizaciones han invertido sumas importantes en la contratación de consultores. | UN | 116- يبيّن العمود 2 من الجدول المدرج في المرفق الثالث أن بعض المنظمات قد أنفقت مبالغ طائلة على خدمات الاستشاريين. |
La Oficina del Alto Comisionado podía reducir el efecto de las demoras en la contratación de consultores exigiendo que los directores de programas comenzaran el proceso de contratación con la debida antelación, una vez determinada la necesidad de esos servicios. De esa manera se aseguraría que los consultores estuvieran disponibles en el momento oportuno. | UN | ويمكن للمفوضية أن تحد من أثر حالات التأخير في استقدام الخبراء الاستشاريين عن طريق مطالبة مديري البرامج بالشروع في عملية استقدام الاستشاريين قبل موعد تحديد الحاجة إلى خدماتهم، بوقت كاف؛ مما يضمن شروع الخبراء الاستشاريين في مهامهم في الوقت المناسب. |
Metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores | UN | جيم - المنهجيات المختلفة التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين |
Se indicó que debería proporcionarse más información, como por ejemplo la proporción de postulantes respecto de los puestos, a fin de realizar un análisis más amplio del contexto del desequilibrio en la contratación de consultores. | UN | ولوحظ أنه يتعين إتاحة معلومات إضافية، من قبيل نسبة المرشحين للوظائف، لكي يتسنى وضع تحليل أوفى لسياق اختلال التوازن في الاستعانة بالاستشاريين. |
Nota del Secretario General sobre la marcha de la preparación del informe del Secretario General sobre distintas metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores | UN | مذكرة من الأمين العام بشأن التقدم المحرز في إعداد تقرير الأمين العام عن مختلف المنهجيات التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين |
La diferencia se debe a demoras en la contratación de consultores para las actividades previstas de fortalecimiento de la capacidad de las instituciones jurídicas y judiciales y para los cursos prácticos sobre jurisdicción y sistema judicial. | UN | يعزى الفرق إلى التأخير في الاستعانة بالاستشاريين فيما يتعلق بالأنشطة المقررة المتعلقة بتعزيز قدرات المؤسسات القانونية والقضائية وحلقات العمل بشأن الولاية القضائية/نظام المحاكم. |
En su 19a sesión, celebrada el 25 de junio de 2002, el Comité examinó la nota del Secretario General sobre la marcha de la preparación del informe del Secretario General sobre distintas metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores (E/AC.51/2002/3). | UN | 36 - في الجلسة 19 المعقودة في 25 حزيران/يونيه 2002، نظرت اللجنة في مذكرة الأمين العام بشأن التقدم المحرز في إعــداد تقريـــر الأمين العام عن مختلف المنهجيات التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين (E/AC.51/2002/3). |
El Comité tomó nota de la nota del Secretario General sobre la marcha de la preparación del informe del Secretario General sobre distintas metodologías que podrían utilizarse para corregir el desequilibrio geográfico en la contratación de consultores (E/AC.51/2002/3). | UN | 44 - أحاطت اللجنة علما بمذكرة الأمين العام عن التقدم المحرز في إعداد تقرير الأمين العام عن مختلف المنهجيات التي يمكن استخدامها لتصحيح اختلال التوازن الجغرافي في الاستعانة بالاستشاريين (E/AC.51/2002/3). |
Hubo opiniones divergentes respecto de la aplicabilidad del cupo geográfico como el medio apropiado para lograr el equilibrio geográfico en la contratación de consultores y contratistas particulares. | UN | وأعرب عن آراء متباينة فيما يتعلق بإمكانية تطبيق نظام الحصص الجغرافية كأداة ملائمة لتحقيق التوازن الجغرافي للاستشاريين وفرادى المتعاقدين. |
Recomendación de la Junta de Auditores: La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta que cumpliera estrictamente sus directivas sobre adquisiciones en la contratación de consultores. | UN | توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بالامتثال بدقة للتوجيهات في مجال المشتريات والمتعلقة بتشغيل الخبراء الاستشاريين. |
El UNITAR ha creado un mecanismo para mostrar claramente el proceso de selección empleado en la contratación de consultores. | UN | أنشأ المعهد آلية ليظهر بوضوح عملية الاختيار المتبعة في توظيف الخبراء الاستشاريين. |
La OMM y la OMS gastaron 228.000 y 195.000 francos suizos, respectivamente, en la contratación de consultores para la GRI. | UN | كما أنفقت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ومنظمة الصحة العالمية 000 228 و 000 195 فرنك سويسري، على التوالي، في الخدمات الاستشارية المتعلقة بإدارة المخاطر المؤسسية. |
116. Como se observa en la columna 2 del cuadro que figura en el anexo III, algunas organizaciones han invertido sumas importantes en la contratación de consultores. | UN | 116 - يبيّن العمود 2 من الجدول المدرج في المرفق الثالث أن بعض المنظمات قد أنفقت مبالغ طائلة على خدمات الاستشاريين. |
La Oficina del Alto Comisionado debería reducir más el efecto de las demoras en la contratación de consultores comenzando el proceso de contratación con la debida anticipación, a partir del momento en que se determinara la necesidad de esos servicios. | UN | 28 - ينبغي للمفوضية زيادة تخفيف أثر حالات التأخير في استقدام الخبراء الاستشاريين عن طريق الشروع في عملية استقدامهم قبل موعد تحديد الحاجة لهذه الخدمات بوقت كاف. |
El Comité recomendó que la Secretaría hiciera mayores esfuerzos por lograr el equilibrio geográfico en la contratación de consultores y contratistas particulares competentes, y que la Asamblea General, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, examinara más a fondo la cuestión en el contexto del tema pertinente. | UN | 45 - وأوصت اللجنة بأن تبذل الأمانة العامة مزيدا من الجهود لكفالة تحقيق التوازن الجغرافي بين الاستشاريين والمتعاقدين الأكفاء وبأن تواصل الجمعية العامة النظر في هذه المسألة في دورتها السابعة والخمسين في إطار البند ذي الصلة. الفصل الثالث |
Confía en que se hará lo posible por mejorar la paridad entre los géneros y la diversidad geográfica en la contratación de consultores. | UN | وتأمل اللجنة في أن تبذل الجهود لتحسين التكافؤ بين الجنسين والتنوع الجغرافي في التعاقد مع الاستشاريين. |