"en la convención de ottawa" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اتفاقية أوتاوا
        
    • إلى اتفاقية أوتاوا
        
    • في اتفاقية اوتاوا
        
    • في معاهدة أوتاوا
        
    • في اتفاقية حظر الألغام
        
    • بموجب اتفاقية أوتاوا
        
    • على ذلك اتفاقية أوتاوا
        
    • في اتفاقية أتاوا
        
    • في اتفاقية أوتوا
        
    • واتفاقية أوتاوا
        
    • لاتفاقية أوتاوا في
        
    La segunda reunión de Estados partes en la Convención de Ottawa brinda una oportunidad importante. UN ويوفر الاجتماع الثاني للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا فرصة مهمة في هذا الصدد.
    Estas alianzas y esta asistencia no deberían en modo alguno limitarse a los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الشراكات والمساعدة بأي حال من الأحوال على الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وحدها.
    Asimismo, se terminó de preparar la información común que se entregaría a los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN علاوة على ذلك، تم وضع الصيغة النهائية للمعلومات العامة المقرر نشرها على الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Hay 15 Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado que no son partes en la Convención de Ottawa. UN وهناك 15 من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل التي ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا.
    No pueden aplicarse a este problema tan complejo soluciones similares a las propuestas en la Convención de Ottawa. UN ولا تتوفر في هذا المجال البالغ التعقيد حلول مثل الحلول التي تم التوصل اليها في اتفاقية أوتاوا.
    Tomamos nota con satisfacción de que el Gobierno de Mozambique será el anfitrión de la primera conferencia de los Estados partes en la Convención de Ottawa, que se ha de realizar en Maputo. UN ونلاحظ مع الارتياح أن حكومة موزامبيق ستستضيف في مابوتو المؤتمر اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Por ello, apoyamos su tratamiento en esta Conferencia, como contribución y complemento a los objetivos plasmados en la Convención de Ottawa. UN ولذلك فإننا نؤيد معالجة هذه المسألة في هذا المؤتمر باعتبارها مساهمة في اﻷهداف المبينة في اتفاقية أوتاوا واستكمالاً لها.
    Las cifras presentadas en la Primera Reunión de Estados Partes en la Convención de Ottawa indican que hasta el presente se han dirigido 500 millones de dólares a las actividades relativas a las minas en todo el mundo. UN وتشير اﻷرقام التي قدمت في الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا إلى أن حوالي ٥٠٠ مليون دولار قد وجهت إلى الجهود المبذولة حتى اﻵن على نطاق العالم كله بشأن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Somos un Estado Parte en la Convención de Ottawa y la universalización de esta nueva norma es nuestro objetivo. UN فنحن دولة طرف في اتفاقية أوتاوا وهدفنا إضفاء طابع عالمي على هذه القاعدة الجديدة.
    SEGUNDA REUNIÓN DE LAS PARTES en la Convención de Ottawa UN الاجتماع الثاني للأطراف في اتفاقية أوتاوا
    En este contexto, han decidido iniciar simultáneamente los procedimientos necesarios para convertirse en partes en la Convención de Ottawa. UN وفي هذا السياق، فقد اتفقا على البدء في نفس الوقت بالإجراءات التي تجعل كلا الجانبين طرفين في اتفاقية أوتاوا.
    Australia acoge con especial agrado el ofrecimiento de Tailandia de acoger la Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN وترحب استراليا ترحيبا حارا بعرض تايلند استضافة الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    No obstante, como señalamos anteriormente, la participación plena de Armenia en la Convención de Ottawa está supeditada a la adopción de un compromiso político semejante por los demás Estados de la región. UN غير أنه، كما أعلنا من قبل، تتوقف مشاركة أرمينيا بشكل كامل في اتفاقية أوتاوا على إعلان التزام سياسي على مستوى مماثل من جانب الدول الأخرى في المنطقة.
    Los debates sobre este tema han puesto de relieve la importancia de los trabajos realizados entre las reuniones de los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN وقد أثبتت المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع أهمية الأعمال المنجزة بين جمعيات الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Observamos con especial satisfacción que está aumentando el número de Estados partes en la Convención de Ottawa y que muchas de las ratificaciones más recientes corresponden a países de nuestra región. UN ونشير بارتياح خاص إلى تزايد عدد الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وإلى أن الكثير من التصديقات الأخيرة جاءت من منطقتنا.
    También acogemos con beneplácito la celebración con éxito el mes pasado en Bangkok de la Quinta Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN ونرحب أيضا بالاختتام الناجح في بانكوك في الشهر الماضي للاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا.
    Mientras, la plena participación de Armenia en la Convención de Ottawa depende de un nivel semejante de compromiso político por parte de todos los Estados vecinos. UN وفي الوقت ذاته، فإن مشاركة أرمينيا التامة في اتفاقية أوتاوا متوقفة على تحقيق مستوى مماثل من الالتزام السياسي من جميع الدول المجاورة.
    Aprovecho la oportunidad para reiterar una vez más lo que ya he afirmado varias veces en las reuniones de los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN وإنني أنتهز هذه الفرصة لأكرر مرة أخرى ما ذكرته بالفعل في عدة مناسبات أثناء اجتماعات الدول الأعضاء في اتفاقية أوتاوا.
    Sri Lanka decidirá si se transforma o no en parte en la Convención de Ottawa a la luz de su propia situación y sus propias consideraciones en materia de seguridad nacional. UN وقرار سري لانكا بشأن انضمامها إلى اتفاقية أوتاوا يتوقف على حالة أمننا الوطني واعتباراته.
    45. La oradora exhorta a todos los países que aún no lo hayan hecho a que se sumen a los Estados Partes en la Convención de Ottawa. UN 45- وحثت جميع البلدان التي لم تفعل ذلك بعد، على الانضمام إلى الدول الأطراف في اتفاقية اوتاوا.
    Hoy por hoy no vislumbramos ninguna alternativa al foro de la Conferencia de Desarme, que podría incorporar en el proceso de negociación a los productores y usuarios clave de las minas antipersonal y conseguir una colaboración constructiva entre los Estados Partes y no partes en la Convención de Ottawa. UN ولا نرى اليوم أي محفل بديل لمؤتمر نزع السلاح يمكن أن يضم المنتجين والمستهلكين الرئيسيين للألغام المضادة للأفراد، للتفاوض ولتحقيق تعاون مثمر بين الدول الأطراف وغير الأطراف في معاهدة أوتاوا.
    China acogió con satisfacción la intención de los Estados Partes en la Convención de Ottawa de prohibir totalmente las armas antipersonal. UN وتلاحظ حكومته مع الارتياح خطط الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام بشأن الحظر الكامل للألغام المضادة للأفراد.
    Al adherirse a este Protocolo en su forma enmendada el 3 de mayo de 1996, Rumania ha cumplido también con el objetivo político asumido en la Convención de Ottawa. UN كما أن رومانيا، بانضمامها إلى هذا البروتوكول في شكله المنقح في 3 أيار/مايو 1996، أوفت أيضاً بالتزامها السياسي الذي قطعته على نفسها بموجب اتفاقية أوتاوا.
    En la actualidad, Tailandia trata de que se esclarezca este asunto por los canales apropiados, como se prevé en la Convención de Ottawa. UN وتايلند تسعى حاليا إلى توضيح المسألة من خلال القنوات المناسبة كما نصت على ذلك اتفاقية أوتاوا.
    En tercer lugar, en la Reunión de los Estados Partes en la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, celebrada en Ginebra el pasado mes de septiembre, se abordó el problema de que estas armas continúan utilizándose. UN ثالثا، إن اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية أوتوا لحظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. وكان ذلك الاجتماع قد عُقد في شهر أيلول/سبتمبر من هذا العام، قد تناول مشكلة استمرار استعمال هذه الأسلحة.
    Primero, reafirmamos nuestro compromiso con el cumplimiento de lo establecido, tanto en el Programa de Acción aprobado por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos, así como en la Convención de Ottawa sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. UN أولا، نؤكد من جديد التزامنا بتنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، واتفاقية أوتاوا بشأن حظر استعمال، وتكديس، وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La mejor manera de lograrlo sería que los Estados que no son parte en la Convención de Ottawa se adhirieran a ella cuanto antes. UN وأفضل سبيل لتحقيق ذلك هو امتثال الدول غير الأطراف لاتفاقية أوتاوا في تاريخ مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more