"en la convención que todavía no" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاتفاقية التي لم
        
    • في الاتفاقية ولم
        
    • في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية التي لم
        
    Insta a los Estados Partes en la Convención que todavía no hayan aceptado sus disposiciones facultativas a que lo hagan cuanto antes, UN يحثون الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي لم تقبل حتى اﻵن أحكامها الاختيارية على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن،
    Se alentó a los Estados partes en la Convención que todavía no lo hubieran hecho a que ratificaran el Protocolo facultativo. UN وشُجعت الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصدق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية على القيام بذلك.
    2. Exhorta a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que expresen su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    El Secretario General distribuirá también al Comité una lista de los informes presentados por los Estados partes en la Convención que todavía no hubieran sido examinados por el Comité. UN كما يزود اﻷمين العام اللجنة بقائمة تشمل التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في الاتفاقية ولم تنظر اللجنة فيها بعد.
    El Secretario General distribuirá también al Comité una lista de los informes presentados por los Estados partes en la Convención que todavía no hubieran sido examinados por el Comité. UN كما يزود اﻷمين العام اللجنة بقائمة تشمل التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في الاتفاقية ولم تنظر فيها اللجنة بعد.
    2. Insta a todos los Estados partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que expresen su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    2. Exhorta a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que expresen su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    2. Exhorta a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que expresen su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها بأن تكون ملزمة ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    2. Exhorta a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que expresen su consentimiento a considerarse obligados por los Protocolos de la Convención; UN 2 - تهيب بجميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تعلن بعد عن قبولها الالتزام ببروتوكولات الاتفاقية، أن تفعل ذلك؛
    El Comité aprovecha esta oportunidad para instar a los Estados Partes en la Convención que todavía no lo han hecho a que presenten una declaración de aceptación de la enmienda al párrafo 2 del artículo 43, que permite aumentar la composición del Comité. UN وتغتنم اللجنة هذه الفرصة لتحث الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تفعل ذلك بعد على تقديم إعلان قبول لتعديل المادة 43-2 مما يسمح بتوسيع عضوية اللجنة.
    21. El 16 de agosto de 2001 el Comité remitió una carta a los Ministros de Relaciones Exteriores de todos los Estados Partes en la Convención que todavía no habían notificado su aceptación de la enmienda al párrafo 2 del artículo 43 de la Convención alentándolos a hacerlo. UN 21- وفي 16 آب/أغسطس 2001، بعثت اللجنة برسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تُخطر بعد بقبولها بتعديل المادة 43-2 من الاتفاقية مشجعة إياها على القيام بذلك.
    12. Exhorta también a los Estados partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que consideren la posibilidad de hacer la declaración prevista en el artículo 14 de la Convención; UN " 12 - تحث أيضا جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تقدم الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية على أن تفعل ذلك؛
    Varias delegaciones destacaron la gran importancia de que todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hubieran hecho, adoptaran las medidas necesarias para pasar a ser partes del Acuerdo relativo a la aplicación de la Parte XI de la Convención. UN 8 - وأكدت عدة وفود على أهمية أن تقوم جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية، باتخاذ الخطوات اللازمة لذلك.
    6. Invita a las Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a examinar la posibilidad de ratificar el Protocolo de Cartagena sobre Seguridad de la Biotecnología o adherirse a él; UN " 6 - تدعو الأطراف في الاتفاقية التي لم تقم بعد بالتصديق على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي أو بالانضمام إلى البروتوكول إلى أن تنظر في القيام بذلك؛
    Recomendación 4. El Grupo de Expertos Gubernamentales debería alentar a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que establezcan un proceso para el examen jurídico de todos los sistemas de armas nuevas y modificadas. UN التوصية 4: أن يشجع فريق الخبراء الحكوميين جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تضع بعد عملية للاستعراض القانوني لجميع منظومات الأسلحة الجديدة والمعدلة أن تقوم بذلك. ...
    El Comité invitó a los Estados partes en la Convención que todavía no han presentado sus informes y a los Estados que no han firmado ni ratificado la Convención a que lo hagan, y alentó a todos los Estados a que acepten la competencia del Comité con arreglo a los artículos 31 y 32. UN ودعت اللجنة الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تقدم تقاريرها بعد، والدول التي لم توقع ولم تصدق على الاتفاقية بعد إلى أن تفعل ذلك، وشجعت جميع الدول على قبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية.
    13. Alienta a los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a designar conciliadores y árbitros de conformidad con lo dispuesto en los anexos V y VII de la Convención, y pide al Secretario General que siga actualizando y distribuyendo periódicamente las listas de conciliadores y árbitros; UN 13 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم ترشح بعد موفقين أو محكمين وفقا للمرفقين الخامس والسابع من الاتفاقية، على أن تفعل ذلك، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل استكمال وتعميم القوائم المتضمنة أسماء هؤلاء الموفقين والمحكمين بصورة منتظمة؛
    El Secretario General facilitará también al Comité una lista de los informes presentados por los Estados partes en la Convención que todavía no hubiesen sido examinados por el Comité. UN كما يزود اﻷمين العام اللجنة بقائمة تشمل التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في الاتفاقية ولم تنظر فيها اللجنة بعد.
    El Secretario General distribuirá también al Comité una lista de los informes presentados por los Estados partes en la Convención que todavía no hubieran sido examinados por el Comité. UN كما يزود اﻷمين العام اللجنة بقائمة تشمل التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في الاتفاقية ولم تنظر فيها اللجنة بعد.
    El Secretario General distribuirá también al Comité una lista de los informes presentados por los Estados partes en la Convención que todavía no hubieran sido examinados por el Comité. UN كما يزود اﻷمين العام اللجنة بقائمة تشمل التقارير التي قدمتها الدول اﻷطراف في الاتفاقية ولم تنظر فيها اللجنة بعد.
    Recomendación 4. El Grupo de Expertos Gubernamentales debería alentar a todos los Estados Partes en la Convención que todavía no lo hayan hecho a que establezcan un proceso para el examen jurídico de todos los sistemas de armas nuevas y modificadas UN التوصية 4: ينبغي لفريق الخبراء الحكوميين أن يشجع جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية التي لم تضع بعد عملية للاستعراض القانوني لجميع منظومات الأسلحة الجديدة والمعدلة أن تقوم بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more