"en la convención sobre ciertas armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في اتفاقية الأسلحة
        
    • في اتفاقية حظر أسلحة
        
    • في اتفاقية استعمال أسلحة
        
    • في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة
        
    Los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales han reconocido ampliamente los peligros relacionados con las MDMA. UN وقد صار القطاع العريض من الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية يسلم بالمخاطر المقترنة بهذه الألغام.
    Sudáfrica acoge con beneplácito los debates constructivos que se celebraron en el contexto de las reuniones de expertos de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وترحب جنوب أفريقيا بالمناقشات البناءة التي عقدت في سياق اجتماعات خبراء الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención sobre ciertas armas CONVENCIONALES, SÉPTIMO PERÍODO DE SESIONES UN فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعنية، الدورة السابعة
    Los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales concluyeron las negociaciones acerca de un nuevo protocolo sobre los restos explosivos de guerra. UN واختتمت الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة التقليدية مفاوضاتها بشأن بروتوكول جديد حول المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, 13º período de sesiones UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، الدورة الثالثة عشرة
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, 14º período de sesiones UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، الدورة الرابعة عشرة
    Grupo de Expertos Gubernamentales de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales, 15º período de sesiones UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية، الدورة الخامسة عشرة
    Instamos a las partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales a que se pongan de acuerdo sobre el mandato para las negociaciones del próximo mes. UN ونحث الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية على الموافقة على ولاية للمفاوضات في الشهر القادم.
    Título del período de sesiones GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención sobre ciertas armas CONVENCIONALES UN عنوان الدورة: فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة
    Nuestra preocupación por el uso indiscriminado de ciertos tipos de armas convencionales ha llevado a algunos Estados Miembros a convertirse en partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos. UN وقد دفع الشاغل الذي نشعر به إزاء الاستخدام العشوائي لأنواع معينة من الأسلحة التقليدية ببعض الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة وبروتوكولاتها.
    Título del período de sesiones: Reunión de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales UN اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Reunión de Expertos de 2015 de las Altas Partes Contratantes en la Convención sobre ciertas armas convencionales UN عنوان الدورة: اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية
    CARTA A LOS PARTICIPANTES MILITARES DEL GRUPO DE EXPERTOS GUBERNAMENTALES DE LOS ESTADOS PARTES en la Convención sobre ciertas armas CONVENCIONALES ACERCA DE LAS UN رسالة موجهة إلى العسكريين المشاركين في فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية بشأن اجتماعات الخبراء
    Serbia y Montenegro, como Estado Parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales, apoya plenamente los objetivos que se establecen en la Convención. UN وصربيا والجبل الأسود، بوصفها دولة طرفا في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة، تؤيد تأييدا كاملا الأهداف الواردة في الاتفاقية.
    Estas negociaciones también tendrían que establecer el ámbito de dicho Protocolo de conformidad con lo dispuesto en el artículo I de la Convención enmendada por la Segunda Conferencia de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ويتعين كذلك أن تحدد هذه المفاوضات نطاق هذا البروتوكول وفقاً للمادة الأولى من الاتفاقية بصيغتها المعدلة في المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    Esta sinergia entre el desarme y los aspectos humanitarios, particularmente destacada en la Convención sobre ciertas armas convencionales, es una de las razones de su éxito relativo. UN والتآزر بين نزع السلاح والشواغل الإنسانية الذي يتجلى بوضوح في اتفاقية الأسلحة التقليدية المفرطة الضرر والعشوائية الأثر هو بالتأكيد أحد أسباب النجاح النسبي للاتفاقية.
    Hay pocos debates sobre procedimiento en la Convención sobre ciertas armas convencionales, porque sabemos que si en los debates se excede el nivel normal, en última instancia podemos resolverlos con una votación. UN ولا يوجد إلا القليل من المناقشات الإجرائية في اتفاقية الأسلحة التقليدية، لأننا ندرك أننا، إذا خرجت الأمور عن السيطرة، نستطيع حل المشكلة من خلال إجراء التصويت.
    Estas armas no están prohibidas en virtud de la Convención de Ottawa, y no ha habido acuerdo alguno en la Convención sobre ciertas armas convencionales en lo referente al aumento de las restricciones para su uso. UN وتلك الألغام لا تحظرها اتفاقية أوتاوا، ولم يتم التوصل إلى اتفاق في اتفاقية الأسلحة التقليدية المعينة بشأن فرض المزيد من القيود على استخدامها.
    Consideramos que ha sido interesante que la cuestión ha revitalizado el debate sobre las municiones en racimo en la Convención sobre ciertas armas convencionales, como fue evidente en la reunión de los Estados partes que se celebró en Ginebra este año. UN وما نرى أنه مثيراً للاهتمام هو أن هذه المسألة بعثت النشاط في مناقشة الذخائر العنقودية في اتفاقية حظر أسلحة تقليدية معينة، كما تجلى من اجتماع الدول الأطراف المعقود في جنيف هذا العام.
    Sería un grave error aprobar, en el marco de la Convención sobre ciertas armas convencionales, un nuevo protocolo relativo a las municiones en racimo que estableciera una norma inferior a la ya aprobada por los 111 Estados adheridos a la Convención sobre Municiones en Racimo, dos tercios de los cuales son también partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN ومن الخطأ الفادح أن يُعتمد في إطار اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة بروتوكول جديد عن الذخائر العنقودية يضع معياراً أدنى من المعيار الذي كانت اعتمدته الدول المنضمة إلى اتفاقية الذخائر العنقودية والبالغ عددها 111 دولة، علماً بأن ثلثي هذه الدول هي أيضاً أطراف في اتفاقية استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    ESTADOS PARTES en la Convención sobre ciertas armas CONVENCIONALES UN في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more