"en la cooperación internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعاون الدولي
        
    • في مجال التعاون الدولي
        
    • على التعاون الدولي
        
    • بالتعاون الدولي
        
    • في ميدان التعاون الدولي
        
    • في أنشطة التعاون الدولي
        
    • في إطار التعاون الدولي
        
    • في سياق التعاون الدولي
        
    • من التعاون الدولي
        
    • في جهود التعاون الدولي
        
    • على صعيد التعاون الدولي
        
    • في التعاون على الصعيد الدولي
        
    • من خلال التعاون الدولي
        
    • وفي التعاون الدولي
        
    • إلى التعاون الدولي
        
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Quinto, China participará activamente en la cooperación internacional y dará plena libertad de actuación a las organizaciones no gubernamentales. UN خامساً، ستشارك الصين في التعاون الدولي على نحو فعال وتتيح للمنظمات غير الحكومية القيام بدورها كاملاً.
    en la cooperación internacional 80 - 88 30 UN التطورات التي طرأت والخبرات المكتسبة في مجال التعاون الدولي
    El continente considera que esta lucha contra el terrorismo sólo puede tener éxito si se basa en la cooperación internacional. UN وتعتقد القارة أن هذا الكفاح ضد الإرهاب لا يمكن أن ينجح إلا إذا قام على التعاون الدولي.
    Para mejorar los mecanismos de aplicación, las Naciones Unidas deberían continuar desempeñando un papel central en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ومن أجل تحسين آليات التنفيذ، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة الاضطلاع بدور أساسي في التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Los Estados participarán activamente en la cooperación internacional relativa a la aplicación de las normas para lograr la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تشارك الدول مشاركة ايجابية في التعاون الدولي المرتبط بسياسات تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    Esperamos que el próximo informe del Secretario General, " Un programa de desarrollo " , marque un hito importante en la cooperación internacional para el desarrollo. UN ونتوقع أن يكون تقرير اﻷمين العام الوشيك الصدور بشأن جدول اﻷعمال للتنمية معلما هاما في التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Además, creemos que una verdadera decisión de proteger el medio ambiente debe basarse en la cooperación internacional y en el cumplimiento de los compromisos adquiridos en la Conferencia de Río. UN وإلى جانب ذلك، فإننا نرى أن التصميم الحقيقي على حماية البيئة يكمن في التعاون الدولي والوفاء بالالتزامات التي تم قطعها في مؤتمر ريو دي جانيرو.
    Este cambio de prioridades debe reflejarse también en la cooperación internacional. UN وهذا التغيير لﻷولويات ينبغي أن يتجلى أيضا في التعاون الدولي.
    Esta voluntad política ha de estar presente también en la cooperación internacional y la acción concertada entre los Estados a esos fines. UN ويجب أيضا أن تكون هذه الارادة السياسية حاضرة في التعاون الدولي والعمل المتضافر من جانب الدول.
    Los Estados participarán activamente en la cooperación internacional relativa a la aplicación de las normas para la equiparación de oportunidades para las personas con discapacidad. UN تشارك الدول مشاركة ايجابية في التعاون الدولي المرتبط بسياسات تحقيق تكافؤ الفرص لصالح المعوقين.
    La Primera Cuenta aún no ha sido activada debido a que los mecanismos de existencias reguladoras han ido perdiendo importancia en la cooperación internacional sobre productos básicos. UN ولم يتم بعد تنشيط الحساب اﻷول وذلك نظرا لتراجع ترتيبات التخزين الاحتياطي في التعاون الدولي بشأن السلع اﻷساسية.
    Ese tipo de programa también reforzaría el papel de las Naciones Unidas en la cooperación internacional para el desarrollo. UN وينبغي أن يعزز جدول اﻷعمال أيضا دور اﻷمم المتحدة في التعاون الدولي من أجل التنمية.
    La equidad en la cooperación internacional adquiere especial importancia en momentos en que la asistencia oficial para el desarrollo se enfrenta con problemas insolubles de financiamiento. UN ويكتسي اﻹنصاف في التعاون الدولي أهمية خاصة في فترة تشهد فيها المساعدة الانمائية الرسمية صعوبات يتعذر حلها.
    Promover la equidad y la distribución de la carga en la cooperación internacional para proteger y mejorar el medio ambiente en los planos mundial y regional UN الهــدف الفرعــي ٣: تعزيز اﻹنصاف ومشاطـرة اﻷعباء في مجال التعاون الدولي لحماية وتحسين البيئة، عالميا وإقليميا
    Quinto, seremos más activos en la cooperación internacional. UN خامسا، سوف نزيد نشاطنا في مجال التعاون الدولي.
    Se subrayó que tanto los países desarrollados como los países en desarrollo tienen un papel que desempeñar en la cooperación internacional. UN وأكدوا أن لكل من الدول المتقدمة والدول النامية دوراً تؤديه في مجال التعاون الدولي.
    El INIS se basa en la cooperación internacional y en él participan 119 Estados miembros del OIEA y 23 organizaciones internacionales. UN وتشارك في هذه المنظومة التي تقوم على التعاون الدولي 119 من الدول الأعضاء في الوكالة و23 منظمة دولية.
    El hincapié que se hace en la cooperación internacional ha orientado al Alto Comisionado en la promoción y protección de los derechos humanos. UN فما يتضمنه اﻹعلان من تنويه قوي بالتعاون الدولي يوجه النهج الذي يتبعه المفوض السامي في تعزيز حقوق الانسان وحمايتها.
    I. Acontecimientos y experiencias recientes en la cooperación internacional UN التطورات والخبرات الحديثة في ميدان التعاون الدولي
    Algunos miembros, si bien participaban activamente en la cooperación internacional, veían con particular preocupación que se establecieran obligaciones internacionales relativas a la cooperación internacional y a la ayuda o asistencia para el desarrollo en el contexto de un instrumento vinculante. UN 5 - وأعرب بعض الأعضاء عن قلقهم بشكل خاص إزاء خلق التزامات دولية في مجال التعاون الدولي، أو المعونة أو المساعدة الإنمائية في سياق صك مُلزم، مع أنهم يشاركون بفعالية في أنشطة التعاون الدولي.
    34. En la exposición sobre Bélgica se explicó de qué forma el derecho a desarrollar estaba integrado en la cooperación internacional de Bélgica para el desarrollo. UN 34- وأوضح العرض القطري الخاص ببلجيكا كيف أن الحق في التنمية مدمج في إطار التعاون الدولي البلجيكي من أجل التنمية.
    El acto inició un nuevo capítulo en la cooperación internacional sobre el desplazamiento forzoso y la apatridia y mejorará la protección de los refugiados, los desplazados internos y los apátridas. UN وقد فتح هذا الاجتماع صفحة جديدة من التعاون الدولي بشأن التشريد القسري وانعدام الجنسية، وسوف يفضي إلى تحسين حماية اللاجئين والمشردين داخليا والأشخاص عديمي الجنسية.
    El Gobierno cumple fielmente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y participa de forma activa en la cooperación internacional para promover y proteger los derechos de la mujer. UN وقد وفت الحكومة بالتزاماتها المقررة بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واشتركت بنشاط في جهود التعاون الدولي الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    La delegación de Noruega considera que la Organización ha avanzado en la definición de su función en la cooperación internacional para el desarrollo. UN 29 - والوفد النرويجي يرى أن الأمم المتحدة قد أحرزت تقدما ما في مجال تعريف دورها على صعيد التعاون الدولي من أجل التنمية.
    A fin de progresar en la cooperación internacional será necesario adoptar una amplia variedad de medidas para promover un entorno pacífico, seguro, abierto y cooperativo para las tecnologías de la información y las comunicaciones. Deben examinarse medidas de cooperación que puedan contribuir a la paz, la estabilidad y la seguridad internacionales. UN وسيتطلب إحراز مزيد من التقدم في التعاون على الصعيد الدولي مجموعة من الإجراءات الرامية إلى تهيئة بيئة تعاونية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تكون سلمية ومأمونة ومتفتحة وقادرة على تعزيز السلام والاستقرار والأمن على الصعيد الدولي.
    La promoción de los derechos humanos no debe basarse en la confrontación, sino en la cooperación internacional. UN إن تعزيز حقوق الإنسان يجب أن يمر لا من خلال المجابهة، بل من خلال التعاون الدولي.
    en la cooperación internacional, al pasar al desarrollo basado en los derechos se han unido enfoques sectoriales fragmentados dentro del marco conceptual integrado que entraña el enfoque de derechos humanos. UN وفي التعاون الدولي يقوم التحول نحو التنمية المستندة إلى الحقوق بتوحيد المناهج القطاعية المجزأة داخل الإطار المفاهيمي المتكامل الذي يستلزمه النهج المستند إلى حقوق الإنسان.
    También respaldamos otras iniciativas basadas en la cooperación internacional, tendientes a resolver la cuestión del desarrollo de energía nuclear a gran escala. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرات الأخرى الرامية إلى حل مسألة التطوير الواسع النطاق للطاقة النووية استنادا إلى التعاون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more