"en la cooperación para el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعاون الإنمائي
        
    • في مجال التعاون الإنمائي
        
    • على التعاون الإنمائي
        
    • للتعاون الإنمائي
        
    • في التعاون من أجل التنمية
        
    • في إطار التعاون الإنمائي
        
    • في مجال التعاون من أجل التنمية
        
    • في التعاون اﻻنمائي
        
    • بشأن التعاون الإنمائي
        
    • وفي مجال التعاون الإنمائي
        
    • على التعاون من أجل التنمية
        
    • في التعاون على التنمية
        
    • تحديد أولويات التعاون في مجال التنمية
        
    • في تنمية التعاون
        
    • في صلب التعاون الإنمائي
        
    La participación de jóvenes musulmanas en el programa favorece el diálogo y contribuye a la diversidad cultural en la cooperación para el desarrollo. UN وإنخراط الشابات المسلمات أنفسهن في البرنامج يعزز الحوار ويسهم في تحقيق التنوع الثقافي في التعاون الإنمائي.
    Hemos decidido hacer del Afganistán uno de nuestros países asociados en la cooperación para el desarrollo. UN وقد قررنا جعل أفغانستان أحد البلدان الشريكة لنا في التعاون الإنمائي.
    El Consejo también ejerció con dinamismo renovado su papel en la cooperación para el desarrollo. UN وقد مارس المجلس أيضا دوره في التعاون الإنمائي بديناميكية متجددة.
    Cada vez era más evidente el carácter catalizador del PNUD y su utilidad como facilitador en la cooperación para el desarrollo. UN ومن الواضح أن البرنامج قد بدأ يسطع نجمه كوسيط وممهد في مجال التعاون الإنمائي.
    Apoyo eficaz y oportuno al Consejo y a la Asamblea; aplicación eficaz de las directrices de política en la cooperación para el desarrollo. UN تقديم الدعم الفعال في الوقت المناسب للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، وكفاءة تنفيذ المبادئ الوجيهية للسياسات في مجال التعاون الإنمائي.
    Dinamarca tiene una larga tradición como donante y participante importante en la cooperación para el desarrollo. UN إن للدانمرك تقليدا طويلا كمانح كبير وعنصر فاعل في التعاون الإنمائي.
    A este respecto, se expresó preocupación con respecto a la tendencia descendente general en la cooperación para el desarrollo agrícola y rural. UN وأُعرب, في هذا الصدد، عن القلق إزاء انخفاض الاتجاه العام في التعاون الإنمائي نحو تحقيق التنمية الزراعية والتنمية الريفية.
    Hay casos en que será necesaria la financiación externa a largo plazo, que debe contar con el apoyo de los asociados en la cooperación para el desarrollo. UN وهناك حالات سيتعين فيها الحصول على تمويل خارجي طويل الأجل ينبغي دعمه من قبل الشركاء في التعاون الإنمائي.
    El Afganistán es uno de los países principales entre los que reciben asistencia noruega y uno de nuestros países aliados en la cooperación para el desarrollo. UN تُعد أفغانستان أحد البلدان الرئيسية المتلقية للمساعدة النرويجية، وأحد شركائنا في التعاون الإنمائي.
    :: La coherencia y la coordinación en la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas son fundamentales para asegurar su eficacia UN للتجانس والتنسيق في التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة في ضمان فعالية هذا التعاون
    El Foro aúna a todos los asociados en la cooperación para el desarrollo en un diálogo sobre las cuestiones importantes de políticas. UN ويجمع المؤتمر جميع الشركاء في التعاون الإنمائي للتحاور بشأن مسائل السياسة الرئيسية.
    Para lograr esta incorporación es fundamental la identificación de los gobiernos con el proceso y el apoyo de los asociados en la cooperación para el desarrollo. UN ويقتضي النجاح في التعميم ملكية الحكومات للعملية والحصول على دعم الشركاء في التعاون الإنمائي.
    IV. POLÍTICAS BASADAS EN LOS DERECHOS en la cooperación para el desarrollo UN رابعا - السياسات المستندة إلى الحقوق في مجال التعاون الإنمائي
    Noruega sigue dando prioridad a los derechos de la mujer en la cooperación para el desarrollo. UN ومازالت النرويج تمنح الأولوية لحقوق المرأة في مجال التعاون الإنمائي.
    La India es el socio principal en la cooperación para el desarrollo de Bhután. UN والهند هي الشريكة الأكبر لبوتان في مجال التعاون الإنمائي.
    :: La coherencia y la coordinación en la cooperación para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas son fundamentales para asegurar su eficacia UN :: للاتساق والتنسيق في مجال التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة في ضمان فعالية هذا التعاون
    Existe una mayor conciencia del concepto y sus repercusiones en la cooperación para el desarrollo. UN وقد ازداد الوعي بهذا المفهوم وآثاره على التعاون الإنمائي.
    Alemania ocupa el tercer lugar entre los principales donantes en la cooperación para el desarrollo. UN وألمانيا هي ثالث أكبر مانح للتعاون الإنمائي.
    También es importante recalcar la necesidad de una mejor complementariedad, coordinación y coherencia en la cooperación para el desarrollo. UN فمن المهم أيضاً التشديد على الحاجة إلى زيادة التكامل والتنسيق والاتساق في التعاون من أجل التنمية.
    Alemania, Australia, y los Países Bajos utilizan el deporte en la cooperación para el desarrollo a fin de ayudar a los países a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 33 - تستعمل أستراليا وألمانيا وهولندا الرياضة في إطار التعاون الإنمائي للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Administrador se refirió además a la importancia de las contribuciones voluntarias en la cooperación para el desarrollo y en la promoción de sociedades más unidas. UN وأشار مدير البرنامج كذلك إلى ما تكتسبه إسهامات المتطوعين من أهمية في مجال التعاون من أجل التنمية وفي إقامة مجتمعات أكثر تماسكا.
    No es favorable para la repercusión del programa y el perfil de las Naciones Unidas en la cooperación para el desarrollo que este documento permanezca sobre la mesa de negociación durante demasiado tiempo y que los acontecimientos lo superen con harta frecuencia. UN وأن إبقاء هذه الوثيقة على طاولة التفاوض لفترة أطول من اللازم بحيث تتجاوزها اﻷحداث في أحيان أكثر من اللازم أمر لن يفضي إلى إحداث اﻷثر المتوخى للخطة ولن يحسن من صورة اﻷمم المتحدة في التعاون اﻹنمائي.
    Rendición mutua de cuentas y transparencia en la cooperación para el desarrollo UN واو - المساءلة المتبادلة والشفافية بشأن التعاون الإنمائي
    en la cooperación para el desarrollo, se hace hincapié en fortalecer los derechos de las mujeres y los niños, en particular en lo tocante a los grupos vulnerables. UN وفي مجال التعاون الإنمائي هناك تأكيد على تعزيز حقوق المرأة والطفل، وخاصة بالنسبة للجماعات الضعيفة.
    Esta segunda fase se centrará fundamentalmente en la cooperación para el desarrollo, fomentando un proceso similar en los ministerios sectoriales de determinados Estados Miembros. UN وستركز هذه المرحلة بشكل أولي على التعاون من أجل التنمية وذلك عن طريق إطلاق عملية مماثلة في الوزارات القطاعي لدى دول أعضاء مختارة.
    Las soluciones adecuadas consisten en el desarrollo sostenible basado en la asociación en la cooperación para el desarrollo. UN إن الحلول السوية كامنة في التنمية المستدامة، القائمة على أساس الشراكة في التعاون على التنمية.
    7. Alienta a los Estados Miembros, las comisiones regionales y organizaciones regionales a que incluyan, cuando proceda, las perspectivas de los hombres, las mujeres y los niños con discapacidad en la cooperación para el desarrollo y las prioridades nacionales de desarrollo; UN 7 - يشجع الدول الأعضاء واللجان الإقليمية والمنظمات الإقليمية على مراعاة وجهات نظر الرجال والنساء والأطفال ذوي الإعاقة، حسب الاقتضاء، لدى تحديد أولويات التعاون في مجال التنمية وأولويات التنمية الوطنية؛
    Un mayor diálogo sobre el desarrollo con los beneficiarios podría llevar a una comprensión más profunda y a resultados más sustanciales en la cooperación para el desarrollo. UN فزيادة الحوار بشأن التنمية مع المستفيدين منها يمكن أن تؤدي إلى تعميق الفهم وزيادة النتائج الكبيرة في تنمية التعاون.
    No obstante, lamenta que los derechos del niño -- a excepción de algunas violaciones específicas de dichos derechos como la utilización de niños soldados -- no parezcan estar integrados en la cooperación para el desarrollo. UN بيد أنها تأسف لكون حقوق الأطفال - عدا عن بعض انتهاكات محدَّدة تمسّها مثل استخدام الجنود الأطفال - لا يبدو أنها تُراعى في صلب التعاون الإنمائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more