Observaron también que podía resultar más difícil establecer vínculos claros entre las actividades de proyectos y las mejoras sostenibles en la cooperación Sur-Sur. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه قد يصعب إقامة روابط واضحة بين أنشطة المشروع والتحسينات المستدامة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
A ese respecto, es fundamental conseguir una mayor participación del sector empresarial y del sector privado en la cooperación Sur-Sur. | UN | وفي هذا الصدد يصبح لزيادة إشراك قطاع اﻷعمال والقطاع الخاص في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أهمية بالغة. |
La ONUDI también cumple un papel clave en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular para el desarrollo industrial. | UN | وتضطلع اليونيدو كذلك بدور هام في التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في مجال التنمية الصناعية. |
Asimismo, los Estados Miembros debían indicar el alcance de la participación de cada institución multilateral en la cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أيضا أن تحدد مدى مشاركة كل من المؤسسات المتعددة الأطراف في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Administrador reiteró este énfasis en la cooperación Sur-Sur en la Cumbre del Sur y en el primer período ordinario de sesiones de 2001 de la Junta Ejecutiva. | UN | وقد كرر المدير التأكيد على تركيزه على التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أثناء مؤتمر قمة الجنوب والدورة العادية الأولى للمجلس التنفيذي لعام 2001. |
El Grupo de los 77 debería solicitar al Centro del Sur que preparase un informe sobre los progresos realizados en la cooperación Sur-Sur. | UN | وينبغي للمجموعة أن تطلب من المركز إعداد تقرير بشأن التقدم المحرز في مجال التعاون بين بلدان الجنوب. |
El segundo elemento consistió en estimular la participación de entidades no gubernamentales en la cooperación Sur-Sur. | UN | أما العنصر الثاني فهو تشجيع المشاركة من جانب الكيانات غير الحكومية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
La primera de ellas es que se ha registrado un progreso considerable en la cooperación Sur-Sur. | UN | الملاحظة الأولى هي إحراز تقدم كبير في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Los países africanos celebran los hechos recientes en la cooperación Sur-Sur. | UN | والبلدان الأفريقية ترحب بالتطورات الأخيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Las empresas transnacionales del Sur desempeñan un papel fundamental en la cooperación Sur-Sur, ya que el grueso de sus inversiones va a parar a otros países en desarrollo. | UN | وتؤدي الشركات عبر الوطنية من بلدان الجنوب دوراً حاسماً في التعاون فيما بين بلدان الجنوب إذ إن أغلب استثماراتها تذهب إلى بلدان نامية أخرى. |
También está elaborando directrices para la incorporación en todo el sistema de mejores prácticas medioambientales en la cooperación Sur-Sur. | UN | ويقوم البرنامج أيضا بوضع مبادئ توجيهية لدمج أفضل الممارسات البيئية في التعاون فيما بين بلدان الجنوب على نطاق المنظومة. |
INVITAN asimismo a los Estados en desarrollo cuyas economías están experimentando un rápido crecimiento a que participen en la cooperación Sur-Sur para que los demás Estados en desarrollo puedan beneficiarse de sus experiencias; | UN | يدعون كذلك الدول النامية التي تشهد اقتصاداتها نموا سريعا الى الاشتراك في التعاون فيما بين بلدان الجنوب لتمكين الدول النامية اﻷخرى من الاستفادة من تجاربها، |
El informe confirma que el sistema de las Naciones Unidas sigue siendo un asociado importante en la cooperación Sur-Sur. | UN | والتقرير يؤكدان منظومة الأمم المتحدة لا تزال شريكا هاما في التعاون بين بلدان الجنوب. |
68. China, como país en desarrollo, participa desde hace mucho en la cooperación Sur-Sur basándose en la igualdad y el beneficio mutuo. | UN | 68- وتشارك الصين، بوصفها بلدا ناميا، منذ زمن طويل في التعاون بين بلدان الجنوب على أساس المساواة والفائدة المتبادلة. |
El Brasil ha tomado la iniciativa en la cooperación Sur-Sur con África y Asia y entre los países de América Latina. | UN | 38 - وكانت البرازيل طرفا رائدا في التعاون بين بلدان الجنوب مع أفريقيا وآسيا وكذا مع أمريكا اللاتينية. |
Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Occidental | UN | الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان غرب أفريقيا |
Nuevas tendencias en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular: sus implicaciones para los países de África Central | UN | الاتجاهات الجديدة في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي: الآثار بالنسبة لبلدان وسط أفريقيا |
Ultimamente, la ONUDI también ha iniciado un programa de elaboración del bambú en el que se ha hecho mucho hincapié en la cooperación Sur-Sur. | UN | وقد أطلقت اليونيدو، مؤخرا، برنامجا لتجهيز الخيزران، بتركيز قوي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Otros asociados en la cooperación Sur-Sur | UN | الشركاء الآخرون في مجال التعاون بين بلدان الجنوب |
Sería útil un mayor énfasis en la cooperación Sur-Sur en esferas como la adaptación. | UN | إن التركيز بصورة أكبر على التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات مثل التكيف من شأنه أن يكون مفيدا. |
51. El Grupo ve en los efectos de la integración regional la principal forma de cooperación Sur-Sur, diversificación de las exportaciones, valor añadido y transferencia de tecnología en la cooperación Sur-Sur. | UN | 51- وتعتبر المجموعة أن تأثير التكامل الإقليمي هو الشكل الرئيسي من أشكال التعاون في ما بين بلدان الجنوب، وتنويع الصادرات، وإضافة القيمة ونقل التكنولوجيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب. |
Una delegación pidió al Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo que tratase de determinar los distintos puntos de vista de los agentes de desarrollo acerca de la coherencia de todo el sistema, sugiriendo que los conceptos centrados en la cooperación Sur-Sur y en la cooperación triangular podrían reforzar las actividades operacionales armonizadas entre organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وطلب أحد الوفود أن تعترف مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتفاوت وجهات النظر بين القائمين على التنمية فيما يتعلق بالاتساق على نطاق المنظومة، وذكر أن المفاهيم المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي يمكن أن تعزز تنسيق الأنشطة التنفيذية بين منظمات الأمم المتحدة. |
Varios países expresaron una profunda frustración por el hecho de que los países en desarrollo no hubieran logrado avanzar más en la cooperación Sur-Sur. | UN | 89 - وأعربت بعض البلدان عن شعورها بخيبة الأمل، بشكل بالغ، إزاء عدم تمكن البلدان النامية من إحراز مزيد من التقدم على صعيد التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Las iniciativas de la India, así como las de otros países asociados del mundo en desarrollo, se inscriben en la cooperación Sur-Sur. | UN | وتشكل جهود الهند، فضلا عن جهود بلدان شريكة أخرى من العالم النامي، جزءا من التعاون بين بلدان الجنوب. |
En ese sentido, consideramos que la CARICOM tiene un importante papel que desempeñar en la cooperación Sur-Sur como parte de la respuesta internacional. | UN | وفي هذا الصدد، نرى أن هناك دورا هاما للتعاون بين بلدان الجنوب كجزء من الاستجابة الدولية. |
C. Cooperación Sur-Sur Las países menos adelantados deberían seguir recibiendo una atención especial en la cooperación Sur-Sur. | UN | 56 - ينبغي أن تظل أقل البلدان نموا تحظى باهتمام خاص في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El enfoque de África Septentrional en la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en el contexto de la gobernanza económica mundial | UN | نهج شمال أفريقيا إزاء التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في سياق الحوكمة الاقتصادية العالمية |
La participación del UNICEF en la cooperación Sur-Sur ha ido aumentando de manera constante. | UN | 31 - ازدادت باطراد مشاركة اليونيسيف في جهود التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
c) Mayor número de respuestas o iniciativas de los países miembros relativas a la participación en la cooperación Sur-Sur promovida por la CESPAO en lo concerniente a desafíos relacionados con el agua, la energía y el cambio climático | UN | (ج) زيادة عدد الاستجابات و/أو المبادرات من قِبل البلدان الأعضاء في إطار مشاركتها في عملية التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تدعمها الإسكوا فيما يتعلق بالتحديات المتصلة بالمياه والطاقة وتغير المناخ |