"en la coordinación del apoyo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنسيق الدعم المقدم
        
    • على تنسيق الدعم المقدم
        
    • في عملية تنسيق جهود الدعم
        
    • في تنسيق دعم
        
    • في مجال تنسيق الدعم
        
    La MONUSCO también desempeñará un papel de liderazgo en la coordinación del apoyo a la reforma del sector de la seguridad que proporcionan los asociados internacionales y bilaterales. UN وستؤدي البعثة دوراً قيادياً أيضا في تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين والثنائيين لإصلاح القطاع الأمني.
    Hizo referencia a la provechosa función que había cumplido el PNUD en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de desarrollo tanto en Kenya como en Zimbabwe. UN وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي.
    Hizo referencia a la provechosa función que había cumplido el PNUD en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas a los esfuerzos de desarrollo tanto en Kenya como en Zimbabwe. UN وأشار إلى الدور الناجح الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنسيق الدعم المقدم من منظومة اﻷمم المتحدة للجهود اﻹنمائية المبذولة في كينيا وزمبابوي.
    14. A la vez que confirmaba el compromiso internacional con la erradicación de la pobreza y reiteraba su preocupación por la disminución de los recursos destinados a la cooperación para el desarrollo, el Consejo decidió hacer hincapié en la coordinación del apoyo que proporcionan las Naciones Unidas a la erradicación de la pobreza en sus conclusiones convenidas 1996. UN ١٤ - وبينما أكد المجلس على الالتزام الدولي بالقضاء على الفقر وكرر إنشغاله إزاء إنخفاض الموارد اللازمة للتعاون اﻹنمائي، ركز في الاستنتاجات المتفق عليها لعام ١٩٩٦ على تنسيق الدعم المقدم من اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر.
    Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a las Naciones Unidas que tomaran la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN كما أبلغ مجلس الأمن بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة ودوائر المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    La Comisión Europea y el Banco Mundial asumieron el papel principal en la coordinación del apoyo de los donantes y en la aportación de fondos para las actividades de reconstrucción. UN وقامت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي بدور قيادي في تنسيق دعم المانحين وتقديم التمويل لجهود التعمير.
    Le correspondería la supervisión general de las actividades de la misión y estaría encargado de la coordinación política con el Gobierno de Haití, así como de prestar asistencia en la coordinación del apoyo de los donantes bilaterales. UN وسوف يتولى اﻹشراف العام على أنشطة البعثة ويكون مسؤولا عن التنسيق السياسي مع حكومة هايتي، وسيساعد في تنسيق الدعم المقدم من المانحين الثنائيين.
    Se ha progresado en la coordinación del apoyo a los países que figuran en el programa de la Comisión, y el fortalecimiento de los vínculos con el Banco Mundial es alentador. UN وقد أُحرز تقدم في تنسيق الدعم المقدم للبلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة، كما يعد تعزيز الصلات مع البنك الدولي أمرا مشجعا.
    En los países en que tenía una presencia completa, ONU-Mujeres asumió un papel de liderazgo en la coordinación del apoyo del sistema de las Naciones Unidas, ocupando, por ejemplo, la presidencia o copresidencia de grupos temáticos en materia de género. UN وهي قد اضطلعت، في البلدان التي لها فيها حضور كامل، بدور القيادة في تنسيق الدعم المقدم من المنظومة، وذلك مثلا برئاسة أو الاشتراك في رئاسة الأفرقة المعنية بموضوع مراعاة نوع الجنس.
    También comunicó al Consejo que el Gobierno Federal de Transición había pedido a las Naciones Unidas, los países de la región y la comunidad de donantes internacionales que desempeñaran un papel rector en la coordinación del apoyo al Gobierno para la aplicación de los acuerdos convenidos en la Conferencia Nacional de Reconciliación de Somalia y el establecimiento de la paz y la estabilidad en Somalia. UN وأبلغ الأمين العام المجلس أيضا أن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة والجهات المانحة الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة القيام بالدور القيادي في تنسيق الدعم المقدم إلى الحكومة وتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية، وإقامة السلام وتحقيق الاستقرار في الصومال.
    En este contexto, el Consejo reafirma el papel de liderazgo del Representante Especial del Secretario General para la República Democrática del Congo en la coordinación del apoyo a la reforma del sector de seguridad que prestan los asociados internacionales y bilaterales y el sistema de las Naciones Unidas, y la función que desempeña en la prestación de asistencia al Gobierno para que cumpla sus compromisos con arreglo al Marco PSC. UN ويعيد المجلس في هذا السياق تأكيد الدور القيادي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام لجمهورية الكونغو الديمقراطية في تنسيق الدعم المقدم من الشركاء الدوليين والثنائيين ومنظومة الأمم المتحدة من أجل إصلاح قطاع الأمن ودوره في مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها بموجب إطار السلام والأمن والتعاون.
    Tras la crisis de Kosovo, la Comisión Europea y el Banco Mundial asumieron el papel principal en la coordinación del apoyo de los donantes y el 28 de julio de 1999 organizaron en Bruselas la primera conferencia de donantes para movilizar fondos para la reconstrucción y el desarrollo de Kosovo. UN ٥٣ - وفي أعقاب أزمة كوسوفو، تولت اللجنة اﻷوروبية والبنك الدولي الدور الرئيسي في تنسيق الدعم المقدم من المانحين ونظمتا مؤتمر المانحين اﻷول في بروكسل في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٩، لتعبئة الموارد من أجل تعمير كوسوفو وتنميتها.
    El Consejo de Seguridad acoge con satisfacción la labor de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Somalia y su destacado papel en la coordinación del apoyo al Gobierno Federal de Transición para que cumpla los acuerdos alcanzados en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establezca la paz y la estabilidad en el país. UN " ويرحب مجلس الأمن بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال وبدوره القيادي في تنسيق الدعم المقدم للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية وإقرار السلام والاستقرار في الصومال.
    Desde la firma de la estrategia nacional por el Consejo Nacional de Coordinación del Desarme, la Desmovilización y la Reintegración en agosto de 2007 y el establecimiento de las Comisiones de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Septentrional y del Sudán Meridional, la Misión ha dado pasos importantes en la coordinación del apoyo prestado a ambas Comisiones. UN 27 - ومنذ توقيع مجلس التنسيق الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على الاستراتيجية الوطنية في آب/أغسطس 2007 وإنشاء لجنتي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال السودان وجنوبه، قطعت البعثة شوطا كبيرا في تنسيق الدعم المقدم إلى هاتين اللجنتين.
    19. Solicita a la UNSOM, de conformidad con su mandato, que siga prestando asistencia para la reconstrucción de las instituciones somalíes de seguridad, y reitera en particular la función que incumbe a la UNSOM de prestar asesoramiento normativo estratégico sobre la reforma del sector de la seguridad y asistencia al Gobierno Federal de Somalia en la coordinación del apoyo de los donantes internacionales respecto de dicha reforma; UN 19 - يطلب كذلك إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال أن تواصل، وفقا لولايتها، تقديم المساعدة في إعادة بناء المؤسسات الأمنية الصومالية، ويؤكد من جديد بوجه خاص دور البعثة في تقديم المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن ومساعدة الحكومة الاتحادية الصومالية على تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة الدولية في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن؛
    19. Solicita a la UNSOM, de conformidad con su mandato, que siga prestando asistencia para la reconstrucción de las instituciones somalíes de seguridad, y reitera en particular la función que incumbe a la UNSOM de prestar asesoramiento normativo estratégico sobre la reforma del sector de la seguridad y asistencia al Gobierno Federal de Somalia en la coordinación del apoyo de los donantes internacionales respecto de dicha reforma; UN 19 - يطلب كذلك إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال أن تواصل، وفقا لولايتها، تقديم المساعدة في إعادة بناء المؤسسات الأمنية الصومالية، ويؤكد من جديد بوجه خاص دور البعثة في تقديم المشورة في مجال السياسات الاستراتيجية المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن ومساعدة الحكومة الاتحادية الصومالية على تنسيق الدعم المقدم من الجهات المانحة الدولية في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن؛
    Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a la Organización que tomara la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional Somalí y establecer la paz y la estabilidad en Somalia. UN كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Además, informó al Consejo de que el Gobierno Federal de Transición, los países de la región y la comunidad internacional de donantes habían pedido a las Naciones Unidas que tomaran la iniciativa en la coordinación del apoyo para aplicar los acuerdos convenidos en la Conferencia de Reconciliación Nacional de Somalia y establecer la paz y la estabilidad en el país. UN كما أبلغ المجلس بأن الحكومة الاتحادية الانتقالية وبلدان المنطقة وأوساط المانحين الدولية طلبت إلى الأمم المتحدة أن تأخذ زمام القيادة في عملية تنسيق جهود الدعم الموجه لتنفيذ الاتفاقات التي جرى التوصل إليها في مؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال وتحقيق السلام والاستقرار في الصومال.
    Fortalecimiento del liderazgo del Gobierno en la coordinación del apoyo prestado por los asociados UN تعزيز القيادة الحكومية في تنسيق دعم الشركاء
    Se sugirió que la Oficina del Alto Representante de las Naciones Unidas para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo debía desempeñar un papel más activo en la coordinación del apoyo de las Naciones Unidas y promover un apoyo más amplio para los países que estaban en proceso de exclusión de la lista y los que ya habían quedado excluidos de ella. UN واقتُرح أن يؤدي مكتب ممثل الأمم المتحدة السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية دورا أكثر فعالية في تنسيق دعم الأمم المتحدة والدعوة إلى تقديم دعم أشمل للبلدان قيد الشطب أو المشطوبة من القائمة.
    :: Liderazgo en la coordinación del apoyo internacional al Ministerio de Justicia en lo referente al subgrupo de trabajo sobre asistencia letrada y acceso a la justicia UN :: القيام بدور رائد في مجال تنسيق الدعم الدولي للمحكمة العليا عن طريق الأفرقة الفرعية العاملة المعنية بالمساعدة القانونية والوصول إلى العدالة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more