"en la coordinación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنسيق
        
    • على التنسيق والتكامل
        
    • في مجالي تنسيق
        
    En este sentido, la Comisión puede desempeñar una función importante en la coordinación y gestión de financiación previsible. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة أن تؤدي دورا هاما في تنسيق التمويل القابل للتنبؤ وتنظيمه.
    La COI tiene experiencia en la coordinación y realización de investigaciones oceanográficas intergubernamentales a escala regional. UN ولدى اللجنة اﻷوقيانوغرافية الخبرة في تنسيق البحث اﻷوقيانوغرافي الحكومي الدولـي ومواصلتـه، وذلك علـى أسـاس إقليمـي.
    Proporciona apoyo de secretaría al Jefe de la Dependencia de Coordinación y ayuda en la coordinación y el suministro de servicios para reuniones y en la preparación de informes. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية لرئيس وحدة التنسيق ويساعد في تنسيق وخدمة الاجتماعات وفي إعداد التقارير.
    Al propio tiempo, el FNUAP ha tomado la iniciativa en la coordinación y ejecución de las actividades operacionales en esta esfera. UN وفي الوقت نفسه، كان صندوق اﻷمم المتحدة للسكان سباقا في تنسيق وتنفيذ اﻷنشطة التنفيذية في هذا الميدان.
    He centrado mis observaciones en gran media en la coordinación y la integración que es necesario aplicar a la elaboración de políticas y que se aplica a procesos políticos como éste y a procesos políticos similares en todas partes en los planos mundial, regional y nacional. UN لقد ركزت ملاحظاتي تركيزا كبيرا على التنسيق والتكامل اللذين ينبغي تحقيقهما في مجال وضع السياسات واللذين يلتقيان في عمليات سياسية كهذه العملية وفي عمليات سياسية مشابهة في مجالات أخرى على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    Experiencias nacionales en la coordinación y gestión de la cooperación para el desarrollo Índice UN الخبرات المكتسبة على المستويات القطرية في مجالي تنسيق التعاون الإنمائي وإدارته
    Se le ha asignado la responsabilidad principal de apoyar al Gobierno en la coordinación y gestión de los recursos de cooperación externa. UN وقد أسندت له المسؤولية الرئيسية في مساعدة الحكومة في تنسيق وادارة موارد التعاون الخارجي.
    El sistema de las Naciones Unidas ha desempeñado un papel catalítico en la coordinación y la movilización de las respuestas a la petición de ayuda de emergencia dentro y fuera del sistema. UN ولعبت منظومة الأمم المتحدة دورا حفازا في تنسيق وتعبئة استجابات المساعدة الاستعجالية سواء داخل المنظومة أو خارجها.
    Se ha expresado también preocupación por las gestiones insuficientes hechas para dar a las organizaciones no gubernamentales intervención en la coordinación y aplicación de la Convención. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لعدم كفاية الجهود المبذولة لإشراك المنظمات غير الحكومية في تنسيق الاتفاقية وتنفيذها.
    En 2002, se han introducido nuevas mejoras en la coordinación y gestión de la Cuenta. UN 7 - تحقق في عام 2002 المزيد من التحسينات في تنسيق الحساب وإدارته.
    Debe asumir una responsabilidad central en la coordinación y la definición de políticas y en las actividades de promoción. UN وعليها أن تتحمل المسؤولية الأساسية في تنسيق وتحديد السياسات العامة، وفي أنشطة العلاقات العامة.
    :: El papel único que desempeña en la coordinación y la creación de asociaciones; UN :: دوره الفريد في تنسيق الشراكات وإنشائها
    El Auxiliar de Desarrollo de la Web también tendrá que prestar asistencia al personal en la coordinación y recuperación de la información pertinente, el sistema de archivo y la gestión de registros. UN ومطلوب أيضا من مصمم الموقع الشبكي أن يساعد الموظفين في تنسيق واسترجاع المعلومات الهامة وفي حفظ السجلات وإدارتها.
    El Auxiliar de Desarrollo de la Web también tendrá que prestar asistencia al personal en la coordinación y recuperación de la información pertinente, el sistema de archivo y la gestión de registros. UN ومطلوب أيضا من مصمم الموقع الشبكي أن يساعد الموظفين في تنسيق واسترجاع المعلومات الهامة وفي حفظ السجلات وإدارتها.
    Consideramos que los organismos de las Naciones Unidas deben continuar desempeñando una función destacada en la coordinación y movilización del apoyo internacional a la NEPAD. UN ونعتقد أن وكالات الأمم المتحدة ينبغي أن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي في تنسيق وحشد الدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    La Junta desempeña un papel fundamental en la coordinación y el mejoramiento de la eficacia del sistema de las Naciones Unidas. UN وقالت إن المجلس يقوم بدور حيوي في تنسيق منظومة الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها.
    El orador acoge con satisfacción la propuesta de institucionalizar el Equipo especial establecido en este ámbito, que desempeñará un papel importante en la coordinación y aplicación de la Estrategia, en particular mediante el fomento de la capacidad en los países en desarrollo. UN وقال إنه يرحب بالمقترح الداعي إلى إضفاء الصفة الرسمية على فرقة العمل التي أنشئت في هذا الصدد؛ إذ سيكون لها دور هام في تنسيق الإستراتيجية وتنفيذها، بما ذلك من خلال بناء القدرات في البلدان النامية.
    :: Colaborar en la coordinación y ejecución de al menos un proyecto de cooperación técnica en las áreas mencionadas en el primer apartado UN :: التعاون في تنسيق وتنفيذ مشروع واحد على الأقل للتعاون التقني في المجالات المذكورة في النقطة الأولى أعلاه
    El sistema de las Naciones Unidas desempeñó un papel importante en la coordinación y la movilización de los recursos. UN وقامت منظومة الأمم المتحدة بدور هام في تنسيق الموارد وتعبئتها.
    Tal vez desee examinar el papel de la Secretaría en la coordinación y armonización de los esfuerzos a ese respecto. UN وربما يود مناقشة دور الأمانة في تنسيق الجهود ومواءمتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more