"en la creación de capacidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بناء قدرات
        
    • في بناء قدرة
        
    • على بناء قدرات
        
    • في مجال بناء قدرات
        
    • في بناء القدرات في مجال
        
    El componente también seguirá apoyando el funcionamiento de las instituciones establecidas de conformidad con el Acuerdo de Paz de Darfur, incluida la Autoridad Regional de Transición de Darfur, y prestará asistencia en la creación de capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en Darfur. UN وسيواصل العنصر أيضا دعم سير أعمال المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور، وسيساعد في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور.
    En ese contexto, el Centro ayudó en la creación de capacidad de las fuerzas de seguridad y los miembros de los comités parlamentarios de defensa y seguridad de 16 países africanos, en el marco del Programa africano de reforma del sector de la seguridad, iniciado en 2007. UN وفي هذا الإطار، ساعد المركز في بناء قدرات قوات الأمن وأعضاء لجان الدفاع والأمن البرلمانية في 16بلدا أفريقيا في إطار برنامج إصلاح القطاع الأمني في أفريقيا، الذي استُهل في عام 2007.
    ii) Información sobre los progresos realizados en la creación de capacidad de los países para pasar de manera segura a utilizar alternativas al PFOS, sus sales y el PFOSF; UN ' 2` معلومات عن التقدم المحرز في بناء قدرات البلدان للانتقال بصورة مأمونة إلى الاعتماد على بدائل حمض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني؛
    El componente también prestará asistencia en la creación de capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil en Darfur. UN كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور.
    El componente también prestará asistencia en la creación de capacidad de las instituciones nacionales y las organizaciones de la sociedad civil en Darfur. UN كما سيساعد العنصر في بناء قدرة المؤسسات الوطنية ومنظمات المجتمع المدني في دارفور.
    El primer proyecto se centra en la creación de capacidad de la Red Regional Africana Oficiosa y su objetivo es fortalecer la asociación de las Naciones Unidas con la sociedad civil y los gobiernos para la ejecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. UN ويركز المشروع الأول على بناء قدرات الشبكة الإقليمية غير الرسمية الأفريقية بغية تعزيز شراكة الأمم المتحدة مع المجتمع المدني والحكومات من أجل تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    La Fiscalía está ampliando sus funciones en la creación de capacidad de sus contrapartes nacionales para llevar adelante el proceso de rendición de cuentas iniciado por el Tribunal. UN فهو يعزز دوره في مجال بناء قدرات نظرائه الوطنيين على مواصلة عملية المساءلة التي بدأتها المحكمة.
    h) Apoyar al Gobierno en la creación de capacidad de las instituciones estatales; UN (ح) دعم الحكومة في بناء قدرات المؤسسات الحكومية؛
    Ser reconocido como un " centro de excelencia " en la creación de capacidad de los gobiernos, las autoridades locales y los asociados del Programa de Hábitat mediante la cooperación técnica y la capacitación y el aprendizaje; UN وأن يعترف به بوصفه " مركز تميز " في بناء قدرات الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل من خلال التعاون التقني والتدريب والتعلم؛
    Los equipos de apoyo de los condados, integrados por representantes de la UNMIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Ministerio del Interior, las administraciones de los condados, los ministerios competentes y las organizaciones no gubernamentales, están prestando asistencia en la creación de capacidad de las autoridades locales para evaluar, planificar, coordinar y prestar servicios básicos. UN وتساعد أفرقة لدعم المقاطعات تتألف من ممثلين عن البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري، ووزارة الداخلية، وإدارات المقاطعات، والوزارات التنفيذية للحكومة، ومنظمات غير حكومية، في بناء قدرات السلطات المحلية على تقييم الخدمات الأساسية وتخطيطها وتنسيقها وتقديمها.
    La UNAMID también seguirá apoyando el funcionamiento de las instituciones establecidas de conformidad con el Acuerdo de Paz de Darfur, incluida la Autoridad Regional de Transición de Darfur, y prestará asistencia en la creación de capacidad de las organizaciones de la sociedad civil en Darfur. UN 42 - وستواصل أيضا العملية المختلطة دعم تشغيل المؤسسات التي أنشئت بموجب اتفاق سلام دارفور، بما فيها السلطة الإقليمية الانتقالية لدارفور، وستواصل المساعدة في بناء قدرات منظمات المجتمع المدني في دارفور.
    En 2009, la contribución más sólida del UNICEF al fomento de la capacidad en muchos países se dio en la creación de capacidad de los asociados nacionales para acceder a los conocimientos y tecnologías del desarrollo y hacer uso de ellos. UN 23 - وفي عام 2009، تمثل أقوى مجال لمساهمة اليونيسيف في تنمية القدرات في بلدان كثيرة في بناء قدرات الشركاء الوطنيين في الحصول على المعارف والتكنولوجيات الإنمائية واستخدامهما.
    Ser reconocido como un " centro de excelencia " en la creación de capacidad de los gobiernos, las autoridades locales y los asociados del Programa de Hábitat mediante la cooperación técnica y la capacitación y el aprendizaje; UN وأن يعترف به بوصفه " مركز تميز " في بناء قدرات الحكومات والسلطات المحلية وشركاء جدول أعمال الموئل من خلال التعاون التقني والتدريب والتعلم؛
    d) la información sobre los progresos logra grados en la creación de capacidad de los países para realizar el tránsito en condiciones de seguridad su dependencia a esas alternativas. UN (د) المعلومات عن التقدم المحرز في بناء قدرات البلدان على التحول بشكل آمن إلى الاعتماد على تلك البدائل.
    54. Los interlocutores sociales y las organizaciones de la sociedad civil con experiencia e intereses en juego en los acuerdos comerciales y de inversión deben participar en la creación de capacidad de los funcionarios de los países en desarrollo que negocian esos acuerdos. UN 54- وينبغي جعل الشركاء الاجتماعيين ومنظمات المجتمع المدني من ذوي الخبرة والمصلحة في الاتفاقات الاستثمارية والتجارية طرفاً في بناء قدرات مسؤولي البلدان النامية المفاوضين لهم.
    Muchos representantes dijeron que el fortalecimiento institucional había desempeñado una importante función en la creación de capacidad de los países en desarrollo de aplicar el Protocolo. UN وقال عدة ممثلين إن تقوية المؤسسات لعبت دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية في تنفيذ البروتوكول.
    Parte de ello puede ser la colaboración en la creación de capacidad de los miembros de la Plataforma de manera que puedan participar plena y eficazmente en las actividades de la Plataforma; UN وقد يشمل ذلك التعاون في بناء قدرة أعضاء المنبر على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة المنبر؛
    Parte de ello puede ser la colaboración en la creación de capacidad de los miembros de la Plataforma de manera que puedan participar plena y eficazmente en las actividades de la Plataforma; UN وقد يشمل ذلك التعاون في بناء قدرة أعضاء المنبر على المشاركة مشاركة كاملة وفعالة في أنشطة المنبر؛
    Algunos representantes dijeron que el fortalecimiento institucional había desempeñado una importante función en la creación de capacidad de los países en desarrollo de aplicar el Protocolo. UN 200- وقال عدد من الممثلين إن التعزيز المؤسسي أدى دوراً هاماً في بناء قدرة البلدان النامية على تنفيذ البروتوكول.
    En la misma línea que el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad, se ha puesto el énfasis en la creación de capacidad de los asociados locales, de manera que otras ciudades de sus países y regiones pudieran llevar a cabo proyectos similares. UN وتمشياً مع خطة بالي الاستراتيجية بشأن دعم التكنولوجيا وبناء القدرات ينصب التركيز على بناء قدرات الشركاء المحليين لكي يتمكنوا من القيام بمشاريع مماثلة للمدن الأخرى في بلدانهم وأقاليمهم.
    Al final del seminario se propuso una lista de actividades centradas en la creación de capacidad de los legisladores de la región y se hizo un llamamiento en favor de la formulación y elaboración de leyes que promuevan la armonización regional de la ciberlegislación. UN وأسفرت حلقة العمل عن إصدار قائمةٍ مقترحة بإجراءات تركز على بناء قدرات المشرعين بالمنطقة، ونداءٍ لإعداد واستحداث قوانين تروج لتنسيق التشريعات الحاسوبية على الصعيد الإقليمي.
    Se pidió al ACNUR que se asegurara de que las organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajaban con la Oficina en la creación de capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales examinaran una cuestión importante, como era el propuesto acuerdo de asociación operacional. UN وطلب من المفوضية أن تكفل تعاون المنظمات الدولية غير الحكومية معها في مجال بناء قدرات المنظمات الوطنية غير الحكومية، ونظرها في مسألة هامة مثل الاتفاق المقترح بشأن الشراكة في العمل.
    Hay varias agrupaciones regionales de administradores de tributación que vienen cumpliendo una función cada vez más importante en la creación de capacidad de administración tributaria. UN 31 - هناك عدة تجمعات إقليمية من الجهات المختصة بإدارة الضرائب التي تقوم بدور متزايد الأهمية في بناء القدرات في مجال إدارة الضرائب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more