"en la creación de capacidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بناء القدرات في
        
    • على بناء القدرات في
        
    • في بناء قدرات
        
    • في مجال بناء القدرات في
        
    • وفي بناء القدرات في
        
    • على بناء القدرات على
        
    • على بناء القدرة في
        
    Hasta el momento, la ejecución del proyecto ha propiciado unos sólidos avances en la creación de capacidad en los países participantes, que superan los resultados originalmente previstos. UN وحتى الآن، أحرز تنفيذ المشروع تقدماً كبيراً في بناء القدرات في البلدان المشاركة فاقت نتائجه ما كان متوقعاً في البداية.
    Noruega participa fundamentalmente en la creación de capacidad en los países menos adelantados dentro de este ámbito. UN 56 - وتشارك النرويج أساسا في بناء القدرات في هذا المجال في أقل البلدان نموا.
    También incluye cursos prácticos en los países menos adelantados, que se centran en la creación de capacidad en el ámbito de la promoción de las inversiones. UN كما ينظم المشروع حلقات عمل في كل بلد من البلدان الأقل نمواً تركز على بناء القدرات في مجال تعزيز الاستثمار.
    Para que una estrategia de desarrollo tuviera éxito era necesario que se centrara en la creación de capacidad en los países en desarrollo. UN وأضاف قائلاً إن أية استراتيجية إنمائية ناجحة ينبغي أن تركِّز على بناء القدرات في البلدان النامية.
    Agradecemos especialmente que, durante casi dos decenios, el programa de becas conmemorativas Hamilton Shirley Amerasinghe haya cumplido una función importante en la creación de capacidad en los países en desarrollo mediante la formación de funcionarios gubernamentales en cuestiones oceánicas y de derecho del mar. Mi país ha sido beneficiario de dicho programa. UN ونحن ممتنون على وجه الخصوص لأنه لعقدين من الزمان تقريبا، ظل برنامج زمالة هاميلتون شيرلي أميرا سينغ التذكاري يضطلع بدور هام في بناء قدرات البلدان النامية من خلال تدريب المسؤولين الحكوميين في شؤون المحيطات وقانون البحار. وقد استفاد بلدي من هذا البرنامج.
    El PNUMA ha trabajado de forma exhaustiva en la creación de capacidad en la región. UN وقد ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعمل بكثافة في مجال بناء القدرات في الإقليم.
    El ACNUDH también ha desempeñado una función en la creación de capacidad en las instituciones nacionales de derechos humanos, en las operaciones militares nacionales y las organizaciones de la sociedad civil. UN كما قامت المفوضية بدور في بناء القدرات في المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والعمليات العسكرية الوطنية، ومنظمات المجتمع المدني.
    En muchas situaciones, medidas significativas para equipar y entrenar a la policía no van acompañadas de inversiones similares en la creación de capacidad en los sectores de la justicia y penitenciario. UN وفي تصورات عدة، فإن الجهود الكبيرة المبذولة لتأهيل الشرطة وتدريبها لا تقابلها استثمارات مماثلة في بناء القدرات في قطاعَي القضاء والسجون.
    Algunas asociaciones y organizaciones participan activamente en la creación de capacidad en los ámbitos de las finanzas y la reglamentación, mientras que otras apoyan la normalización de las metodologías de investigación, desarrollo e implantación. UN وينشط بعض الرابطات والمنظمات في بناء القدرات في مجالي الشؤون المالية والتنظيم فيما يدعم بعضها الآخر المنهجيات الموحدة للبحث والتطوير والنشر.
    a) La oficina del PNUD en Ginebra interviene en la creación de capacidad en las esferas siguientes: UN (أ) يشارك مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - جنيف في بناء القدرات في المجالات التالية:
    En segundo lugar, pone de relieve la posibilidad de que un número de Estados partes mucho mayor contribuya a aplicar la Convención, por ejemplo, mediante la ampliación de las capacidades mundiales en materia de salud pública y vigilancia de la morbilidad, o asumiendo liderazgo en la creación de capacidad en sus regiones. UN وأما الثاني، فيبرز الإمكانيات المتاحة لعدد أكبر من الدول الأطراف للإسهام في تنفيذ الاتفاقية، بالعمل مثلاً على توسيع نطاق القدرات العالمية في مجالي الصحة العامة ومراقبة الأمراض، أو الاضطلاع بأدوار قيادية في بناء القدرات في المناطق التي تنتمي إليها تلك الدول.
    Los foros se centraron en la creación de capacidad en relación con las prácticas de buena gobernanza y en la prevención de los conflictos. UN وركزت تلك المنتديات على بناء القدرات في مجال ممارسات الحوكمة وعلى منع نشوب النزاعات.
    Aunque el plan es de alcance mundial, en él se hace hincapié en la creación de capacidad en el África subsahariana. UN وعلى الرغم من أنَّ الخطة عالمية النطاق فإنها تركِّز على بناء القدرات في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Los proyectos se centraron en la creación de capacidad en materia de política e instituciones forestales y formación en la ordenación y elaboración de inventarios forestales. UN وقد ركَّزت المشاريع على بناء القدرات في مجال السياسات والمؤسسات المعنية بالغابات، والتدريب بالإضافة إلى جرد الغابات وإدارتها.
    Durante el pasado año, la labor se centró en la creación de capacidad en técnicas de recolección de fondos y en la creación de normas comunes de actuación para que las ONG locales pudieran sostenerse a sí mismas al terminar la disminución progresiva de las actividades del ACNUR. UN وانصبّ التركيز في السنة الماضية على بناء القدرات في مجال طرائق جمع الأموال وضمان معايير الأداء المشتركة لتمكين المنظمات غير الحكومية من تمويل نفسها بنفسها بعد أن تم تضييق نطاق عمل المفوضية.
    Sin embargo, queda mucho por hacer para reforzar el liderazgo de la Organización en la creación de capacidad en los países menos adelantados y en los países que salen de situaciones de conflicto y en la asistencia a los Estados Miembros para elaborar legislación nacional y adaptarla a las normas internacionales. UN واستطرد قائلا إنه يلزم فعل المزيد لتعزيز الريادة التي تضطلع بها المنظمة في بناء قدرات أقل البلدان نموا والبلدان الخارجة من النزاع وما تقدمه من مساعدة إلى الدول الأعضاء في سن القوانين المحلية وتكييفها مع المعايير والمقاييس الدولية.
    La Misión continuará prestando asistencia en la creación de capacidad en los ministerios clave, las instituciones del estado de derecho y las organizaciones de la sociedad civil en el Sudán Meridional y vigilando y promoviendo los derechos civiles y políticos relacionados con los referendos. UN 28 - وستواصل البعثة تقديم المساعدة في بناء قدرات الوزارات الرئيسية ومؤسسات سيادة القانون ومنظمات المجتمع المدني في جنوب السودان، ورصد الحقوق المدنية والسياسية ذات بالاستفتاءين وتعزيزها.
    13. Podrían organizarse otras reuniones de expertos para examinar cuestiones conexas como complemento de esta Reunión de Expertos, cuyas conclusiones representarán otro paso adelante en el fortalecimiento de la capacidad técnica de la UNCTAD en la creación de capacidad en los países en desarrollo en esferas de su competencia. UN 13- وثمة اجتماعات أخرى للخبراء تنظر في مسائل متصلة بذلك، ويمكنها متابعة اجتماع الخبراء هذا، الذي ستشكل حصيلته بالتالي خطوة إضافية في اتجاه زيادة خبرة الأونكتاد في بناء قدرات البلدان النامية في ميادين اختصاصه.
    Alemania prestó especial atención al fomento de las asociaciones entre el sector público y el sector privado en la creación de capacidad en 11 países menos adelantados de Asia y África. UN وتولي ألمانيا اهتماما خاصا لتعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال بناء القدرات في 11 من أقل البلدان نموا في آسيا وأفريقيا.
    Por ejemplo, el PNUD tenía una ventaja comparativa en los estudios a mediano y largo plazos y en la creación de capacidad en África, por lo que debía seguir ocupándose de esas actividades. UN فبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يحظى على سبيل المثال بمزية نسبية في إجراء الدراسات المتوسطة والطويلة اﻷمد وفي بناء القدرات في أفريقيا وينبغي أن يواصل هذه اﻷنشطة.
    40. La Oficina Regional para África oriental con sede en Nairobi siguió concentrándose en la creación de capacidad en los planos nacional y multinacional. UN ٠٤ - استمر المكتب الاقليمي لشرق افريقيا في نيروبي في التركيز على بناء القدرات على المستويين الوطني والمشترك بين اﻷقطار.
    Tres evaluaciones se centraron en la creación de capacidad en atención básica de la salud y educación; las otras tres se centraron en la creación de capacidad relativa a la transferencia de tecnología, la consolidación de la paz y el medio ambiente. UN وقد ركزت ثلاثة تقييمات على بناء القدرة في مجالي الصحة والتعليم اﻷساسيين. وركزت التقييمات الثلاثة اﻷخرى على بناء القدرات المتصلة بنقل التكنولوجيا وبناء السلام والبيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more