"en la cuarta reunión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الاجتماع الرابع
        
    • وفي الاجتماع الرابع
        
    • وأثناء الاجتماع الرابع
        
    • خلال الاجتماع الرابع
        
    • في اجتماع رابع
        
    • ففي الاجتماع الرابع المشترك بين
        
    • أثناء الاجتماع الرابع
        
    • من الاجتماع الرابع
        
    • في اجتماعها الرابع
        
    Este compromiso fue recientemente expresado en la Cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención, celebrada en Ginebra hace pocos días. UN وتم الإعراب عن هذا الالتزام قبل بضعة أيام في جنيف في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية.
    La Presidenta y dos miembros más del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer participaron en la Cuarta Reunión de los comités, y la Presidenta también participó en la reunión de los presidentes. UN وشاركت رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وعضوان آخران فيها في الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان، وشاركت الرئيسة أيضا في اجتماع رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Se espera que los resultados, incluidos los factores de emisión, se presenten en la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes. UN ومن المتوقع عرض النتائج، بما في ذلك عوامل الانبعاثات، في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    en la Cuarta Reunión de expertos gubernamentales de los países en desarrollo, sin litoral y de tránsito y de representantes de los países donantes y de instituciones financieras y de desarrollo, celebrada recientemente en Nueva York, se examinaron las medidas susceptibles de aliviar las dificultades de esos países. UN وفي الاجتماع الرابع للخبراء الحكوميين من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وممثلي البلدان المانحة والمؤسسات اﻹنمائية والمالية الذي عقد مؤخرا في نيويورك، درست الخطوات التي يمكن أن تخفف من المصاعب التي تواجهها هذه البلدان.
    Presentar el manual sobre la participación eficaz durante una actividad paralela en la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes UN إطلاق كتيب المشاركة الفعالة خلال حدث جانبي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف
    Tema 4: Informe sobre las credenciales de los representantes en la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes UN البند 4: تقرير عن وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف
    Retos y temas a debatir en la Cuarta Reunión de los Estados Partes UN التحديات والقضايا المطروحة للمناقشة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف
    -Retos y cuestiones a debatir en la Cuarta Reunión de los Estados Partes UN التحديات والمسائل المطروحة للمناقشة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف
    Desafíos y cuestiones para debatir en la Cuarta Reunión de los Estados Partes UN التحديات والقضايا المطروحة للمناقشة في الاجتماع الرابع للدول الأطراف
    7. A los fines del Protocolo de Montreal, ese procedimiento fue aprobado en la Cuarta Reunión de las Partes en el Protocolo. UN ٧ - والاجراء المتعلق ببروتوكول مونتريال اعتمد في الاجتماع الرابع لﻷطراف في البروتوكول.
    Nos alegramos de esa oferta pues nos dará ocasión de hacer un seguimiento de los distintos proyectos estudiados o aprobados en la Cuarta Reunión de alto nivel de los países de la zona, celebrada en Somerset West, Sudáfrica. UN ويدعونا هذا العرض إلى التفاؤل ﻷنه سيتيح لنا الفرصة لمتابعـــة المشاريع المختلفة المتوخـاة أو التي تقررت في الاجتماع الرابع رفيع المستوى للمنطقة الذي عقد في سوميرسيت وست في جنوب أفريقيا.
    Por ello, el Consejo Internacional de Tratados Indios y las poblaciones indígenas proponen que en la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que se celebrará en 1998, se establezca con carácter oficial un grupo de trabajo sobre las poblaciones indígenas. UN ولهذا، يقترح المجلس الدولي لمعاهدات الهنود والشعوب اﻷصلية التشكيل الرسمي لفريق عمل للشعوب اﻷصلية في الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي عام ١٩٩٨.
    Hasta la fecha, Eritrea ha optado por no restablecer su administración civil en la ciudad de Senafe, aunque en la Cuarta Reunión de la Comisión Militar de Coordinación se le invitó a hacerlo. UN ولم ترغب إريتريا حتى الآن، في إعادة إدارتها المدنية إلى مدينة سينافي، حتى بعد الدعوة الموجهة إليها للقيام بذلك في الاجتماع الرابع للجنة التنسيق العسكرية.
    Participamos en la Cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención, que se celebró en Ginebra en septiembre de 2002, y apoyamos plenamente las conclusiones aprobadas en dicha reunión. UN وشاركت في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في جنيف في أيلول/سبتمبر 2002، وهي تؤيد الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع تأييدا كاملا.
    Además, la República Árabe Siria desempeñó una importante función en la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, celebrada en Malasia en 1998, elaborando la decisión para prohibir el movimiento de desechos peligrosos desde los Estados industrializados de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) a países en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للجمهورية العربية السورية دور رئيسي في الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل المعقود في ماليزيا في عام 1998 وذلك في التوصل إلى القرار الذي يحظر حركة نقل النفايات الخطرة من الدول الصناعية الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي إلى البلدان النامية.
    Esta labor se proseguirá en las próximas reuniones entre períodos de sesiones, que se celebrarán en mayo, y en la Cuarta Reunión de los Estados Partes, que tendrá lugar aquí en septiembre. UN وستتواصل هذه الجهود في الاجتماعات المقبلة التي ستعقد بين الدورتين في أيار/مايو وفي الاجتماع الرابع للدول الأطراف المزمع عقده في أيلول/سبتمبر.
    113. en la Cuarta Reunión de los Estados Partes, en 2002, éstos volvieron a examinar los métodos y medios técnicos de distribución de informes. UN 113- وأثناء الاجتماع الرابع للدول الأطراف الذي عقد في عام 2002، استعرضت الدول الأطراف مجدداً السبل والوسائل التقنية لتعميم التقارير.
    Al respecto, desea formular algunos comentarios sobre tres sugerencias presentadas en la Cuarta Reunión de los presidentes de los órganos establecidos en virtud de los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وهو يود، في هذا الصدد، إبداء بعض التعليقات بشأن ثلاثة مقترحات طرحت خلال الاجتماع الرابع لرؤساء الهيئات المنشأة بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    El proyecto preparado por los Copresidentes mismos sobre la base de dichas aportaciones fue examinado en detalle, y se acordó un texto final por unanimidad, en la Cuarta Reunión de la Comisión en Hiroshima del 17 al 20 de octubre de 2009. UN ووضع الرئيسان المشاركان بنفسيهما مسودة تقرير بناء على هذه المشاركات التي تم الحصول عليها، وجرت مراجعته بالتفصيل. وتمت الموافقة بالإجماع على النص النهائي في اجتماع رابع للجنة عُقد في هيروشيما في 17-20 تشرين الأول/أكتوبر 2009م.
    Así, en la Cuarta Reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y la 17ª reunión de los presidentes de estos órganos, se señaló lo siguiente: UN ففي الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان للهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، وفي الاجتماع السابع عشر لرؤساء تلك الهيئات، ذُكر ما يلي:
    Por tal motivo, los expertos que los remplazarán deberán ser designados en la Cuarta Reunión de la Conferencia de las Partes. UN وبناء عليه ينبغي تعيين الخبراء الذين سيحلون محلهم أثناء الاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف.
    Nos complace el apoyo amplio que los Estados Miembros han prestado a este enfoque, como se ha puesto de manifiesto en la Cuarta Reunión de Amigos de la Seguridad Humana y en el debate temático de la Asamblea General celebrado en mayo pasado. UN ومن دواعي سرورنا أن الدول الأعضاء تقدم دعمها على نطاق واسع لهذا النهج، كما يتبين من الاجتماع الرابع لأصدقاء الأمن البشري والمناقشة المواضيعية التي أجرتها الجمعية العامة في أيار/مايو الماضي.
    25. Los Estados partes deberán aprobar en la Cuarta Reunión de los Estados Partes el proyecto de formulario voluntario para la declaración de cumplimiento del artículo 4 de la Convención sobre Municiones en Racimo que se adjunta a este documento de trabajo. UN وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف في اجتماعها الرابع مشروع نموذج طوعي لإعلان الامتثال للمادة 4 من اتفاقية الذخائر العنقودية بصيغتها المرفقة بورقة العمل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more