"en la cuenta de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • في حساب الأمم
        
    No obstante, los ingresos en cuestión se recuperaron y depositaron en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq. UN على أن الإيرادات المعنية جرى استردادها وأودعت في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.
    Por consiguiente, la Secretaría reiteró que, al no presentarse confirmaciones de llegada, en todos esos casos las cartas de crédito seguirían sin resolver y la fianza en efectivo correspondiente seguiría retenida en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq. UN ولذلك، أكدت الأمانة العامة مجددا أنه مع عدم وجود خطاب اعتماد، في كل هذا النوع من الحالات، سيظل من غير الممكن البت في الأمر، وسيظل الضمان النقدي المقابل مودعا في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.
    Ambos casos entrañaban la posible pérdida de ingresos en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq al no respetar los compradores el destino autorizado de la descarga. UN وقد انطوت الحالتان على خسارة محتملة في حساب الأمم المتحدة المتعلق بالعراق لإيرادات بسبب عدم التزام المشترين بجهـة تفريغ الشحنة المرخص بها.
    Los fondos relacionados con estas cartas de crédito se mantendrán en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq hasta el 31 de diciembre de 2005. UN وسيُحتفظ بالأموال الخاصة بتلك الخطابات في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Sin embargo, hasta tanto se resuelva la cuestión de las solicitudes de pago de los proveedores, de no haber objeción por parte del Consejo, estos fondos deberán mantenerse en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq como reserva para satisfacer cualquier reclamación de pago de los proveedores no prevista. UN ومع ذلك، فإلى أن تحل مسائل المطالبات من الموردين، وإذا لم يكن هناك اعتراض من المجلس، سيجري حفظ هذه الأموال في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق كاحتياطي لأي مطالبات غير متوقعة من الموردين.
    Después de la tramitación de todas las solicitudes de modificación presentadas por las autoridades competentes del Gobierno del Iraq, todavía se retenían los fondos para 498 cartas de crédito en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq. UN وبعد تجهيز جميع طلبات التعديل الواردة من السلطات الحكومية المعنية، استُبقي في حساب الأمم المتحدة للعراق على الأموال اللازمة لتمويل خطابات الاعتماد البالغ عددها 498 خطابا.
    También toman nota de su decisión de que los fondos depositados originalmente como fianza de 47 cartas de crédito vencidas se sigan reteniendo en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq hasta la liquidación definitiva de las reclamaciones. UN ويلاحظ أعضاء المجلس أيضا قراركم الاحتفاظ بالمبلغ الذي كان قد احتجز أصلا كضمان إضافي في ما يتعلق بـ 47 خطاب اعتماد انقضت مدتها في حساب الأمم المتحدة للعراق، في انتظار تسوية جميع المطالبات تسوية كاملة.
    Salvo que se determine que hace falta retener esos fondos a efectos de garantía, el Secretario General transferiría los fondos restantes en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq al Fondo de Desarrollo para el Iraq. UN وما لم تُستنتج ضرورة الاحتفاظ بهذه الأموال لأغراض تقتصر على التعويضات، فإن الأمين العام سيحول أية أموال متبقية في حساب الأمم المتحدة للعراق إلى صندوق التنمية للعراق.
    Con respecto a los fondos no comprometidos en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq, quisiera recomendar que se siga reteniendo, como reserva financiera, la cuantía de 187 millones de dólares. UN وفيما يتعلق بالأموال غير المربوطة في حساب الأمم المتحدة للعراق، فإنني أوصي بمواصلة الاحتفاظ بمبلغ الـ 187 مليون دولار المحتفظ به كاحتياطي مالي.
    Dadas las circunstancias, también se solicita el asesoramiento del Consejo de Seguridad en relación con el momento en que deberían realizarse las posibles transferencias al Fondo de Desarrollo para el Iraq de los fondos depositados actualmente en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq. UN وفي ضوء تلك الظروف، يُلتمس أيضا توجيه مجلس الأمن فيما يتعلق بمواعيد أي نقل محتمل للأموال الموجودة في الوقت الحالي في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق إلى صندوق التنمية للعراق.
    Después de la tramitación de todas las solicitudes de modificación presentadas por las autoridades competentes del Gobierno del Iraq, todavía se retienen los fondos para 524 cartas de crédito en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq al 30 de noviembre de 2005. UN وبعد إدخال جميع التعديلات التي طلبتها السلطات المختصة في حكومة العراق، لا تزال هناك بتاريخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أموال مخصصة لتغطية 524 خطاب اعتماد في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.
    Después de la tramitación de todas las solicitudes de modificación recibidas hasta el 31 de diciembre de 2005, quedaban pendientes de pago 331 cartas de crédito por un valor aproximado de 1.100 millones de dólares cuyos fondos se retenían en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq en el BNP Paribas al 31 de mayo de 2006. UN وبعد اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن جميع طلبات التعديل التي وردت في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 أو قبل ذلك، ثمة 331 خطاب اعتماد متبق، تبلغ قيمتها نحو 1.1 بليون دولار، وهي محتفظ بها ضمن مبالغ الخصوم في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق لدى مصرف BNP Paribas اعتبارا من 31 أيار/مايو 2006.
    La Secretaría observó también que, al no lograrse progresos en la tramitación de las cartas de crédito con reclamaciones de ejecución, éstas quedarían sin resolver y la fianza en efectivo correspondiente seguiría reteniéndose en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq. UN كما أشارت الأمانة العامة إلى أنه مع عدم إحراز تقدم في تجهيز خطابات الاعتماد التي تتعلق بالتسليم، سيستمر عدم البت في خطابات الاعتماد هذه، وسيستمر الاحتفاظ بالضمان النقدي في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.
    El Secretario General señaló también que, aunque la práctica habitual era cancelar las cartas de crédito a los 90 días de su vencimiento, las dificultades surgidas en la tramitación de las certificaciones obligaban a mantener fondos en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq para cubrir las cartas de crédito vencidas. UN ولاحظ الأمين العام أيضا أنّ الصعوبات التي يواجهها تجهيز وثائق التصديق أدّت إلى الاحتفاظ، في حساب الأمم المتحدة للعراق، بأموال لخطابات الاعتماد المنتهية مدتها مع أنّ العادة درجت على إغلاق خطاب الاعتماد بعد 90 يوما من انتهاء أجله.
    " También toman nota de su decisión de que los fondos depositados originalmente como fianza de 47 cartas de crédito vencidas se sigan reteniendo en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq hasta la liquidación definitiva de las reclamaciones. UN " ويلاحظ أعضاء المجلس أيضا قراركم الاحتفاظ بالمبلغ الذي كان قد احتجز أصلا كضمان في ما يتعلق بـ 47 خطاب اعتماد انقضت مدتها في حساب الأمم المتحدة للعراق، في انتظار التسوية الكاملة لجميع المطالبات.
    Si bien la práctica habitual del programa ha sido cerrar una carta de crédito 90 días después de su expiración, debido a las dificultades en la tramitación de los documentos de autenticación necesarios para el pago al vendedor se han mantenido fondos en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq correspondientes a cartas de crédito que han expirado. UN 4 - وبينما كانت الممارسة المعتادة في البرنامج هي قفل خطاب الاعتماد بعد مرور 90 يوما على انقضاء فترة صلاحيته، بسبب المصاعب التي تكتنف معالجة وثائق الإثبات اللازمة من أجل الدفع إلى البائع، جرى الاحتفاظ بأموال في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق من أجل خطابات الاعتماد التي انقضت صلاحيتها.
    En respuesta a un pedido del representante del Brasil, el orador explica que en el contexto de la aplicación del párrafo 32 del proyecto de resolución, las cuotas para el plan maestro de mejoras de infraestructura se registrarán en la fecha en que el Servicio de Contribuciones reciba un cheque, con sujeción a recurso, o en la fecha en que se reciba un giro electrónico en la cuenta de las Naciones Unidas. UN 41 - وردا على طلب من ممثل البرازيل، قال إنه في إطار تنفيذ الفقرة 32 من مشروع القرار سيتم تسجيل المساهمات المقدمة للمخطط العام لتجديد مباني المقر بوصفها دفعت في التاريخ الذي تستلم فيه دائرة المساهمات الشيك، رهنا بحق الرجوع، أو التاريخ الذي يتم فيه تلقي تحويل إلكتروني في حساب الأمم المتحدة.
    Los miembros del Consejo recordaron que, como se indica en la nota del Secretario General de fecha 10 de julio de 2006, hasta que se resuelvan las cuestiones relacionadas con las reclamaciones de pago de los proveedores, se mantendría en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq un saldo de 187 millones de dólares como reserva para satisfacer cualquier reclamación de pago no prevista. UN وأشار أعضاء المجلس، كما ورد في مذكرتكم المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006، إلى ضرورة الاحتفاظ برصيد قدره 187 مليون دولار في حساب الأمم المتحدة للعراق، كاحتياطي لتغطية أي مطالبات غير متوقعة وذلك حتى تتم تسوية المسائل المتعلقة بمطالبات الموردين.
    c) Los fondos disponibles en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq se debieran utilizar únicamente para contratos prioritarios. Por lo tanto, el Consejo tal vez desee confirmar que ése es el curso de acción apropiado y, por lo tanto, decidir que no se incluyan los contratos que no fueron declarados prioritarios conforme a la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad; UN (ج) عدم استخدام أي أموال متاحة في حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق سوى فيما يتعلق بالعقود التي تقرر أنها ذات أولوية, وبناء على ذلك، قد يرغب المجلس في التأكيد على أن هذا الإجراء يشكل المسار السليم للعمل، وأن يقرر بالتالي عدم إدراج عقود لم يتقرر أنها ذات أولوية بموجب قرار مجلس الأمن 1483 (2003)؛
    Cabe recordar que en la carta de fecha 10 de julio de 2006 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el anterior Secretario General, éste indicaba que, de no haber objeción por parte del Consejo, se mantendrían en la cuenta de las Naciones Unidas para el Iraq 187 millones de dólares como reserva para atender cualquier reclamación de los proveedores no prevista. UN 4 - تجدر الإشارة إلى أنه في الرسالة الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن المؤرخة 10 تموز/يوليه 2006، أوضح الأمين العام أنه ما لم يكن هناك اعتراض من مجلس الأمن، سيجري الاحتفاظ بمبلغ قيمته 187 مليون دولار في حساب الأمم المتحدة للعراق كاحتياطي لأي مطالبات غير متوقعة من الموردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more