Se observó que los Estados Partes hacían hincapié en que su participación en la Cumbre de Nairobi estaría orientada hacia el futuro y hacia la acción. | UN | والدول الأطراف قد عقدت العزم على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي الذي تعلق عليه آمالا كبيرة. |
Animo a todos los Estados a que participen en la Cumbre de Nairobi al máximo nivel posible. | UN | وأحث كل الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن. |
Invito a los Estados que no hayan ratificado todavía la Convención a que lo hagan cuanto antes e insto a todos los Estados a participar en la Cumbre de Nairobi al más alto nivel posible. | UN | وإنني أدعو الدول التي لم تصدق بعد على الاتفاقية أن تقوم بذلك دون إبطاء، وأحث جميع الدول على المشاركة في مؤتمر قمة نيروبي على أعلى مستوى ممكن. |
en la Cumbre de Nairobi sobre un mundo libre de minas, los dirigentes mundiales evaluarán el progreso logrado para poner fin al sufrimiento causado por las minas antipersonal desde la entrada en vigor de la Convención. | UN | وفي مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خالٍ من الألغام، سيقيِّم زعماء العالم ما أحرز من تقدم في إنهاء المعاناة التي تسببها الألغام المضادة للأفراد منذ دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
en la Cumbre de Nairobi por un mundo libre de minas, un niño se dirigió a los Estados partes en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción, lo que contribuyó a que la comunidad internacional renovara su compromiso de eliminar la amenaza de las minas terrestres. | UN | وفي مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام، خاطب طفل الدول الأطراف في اتفاقية حظر استخدام وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، مما ساهم في تجديد الالتزام من جانب المجتمع الدولي بإزالة مخاطر الألغام الأرضية. |
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. | UN | واليوم، نجتمع نحن الممثلين الرفيعي المستوى للدول الأطراف في الاتفاقية مرة أخرى بحضور ضمير الرأي العام العالمي في قمة نيروبي المعنية بإيجاد عالم خال من الألغام. |
Esos informes demuestran que se ha pasado de las palabras a los hechos en la aplicación del concepto de asistencia a las víctimas acordado en la Cumbre de Nairobi. | UN | وتوفر هذه التقارير مجموعة من الأدلة التي تشير إلى كيفية تحول التفاهمات بشأن مساعدة الضحايا المتفق عليها في مؤتمر قمة نيروبي من نصوص على الورق إلى عمل فعلي. |
La disposición de la Convención relativa a la asistencia a las víctimas y los acuerdos adoptados en la Cumbre de Nairobi sirvieron de base para incluir una obligación jurídica integral de brindar asistencia a las víctimas en la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | ووفّرت الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا الواردة في الاتفاقية وكذلك التفاهمات المعتمدة في مؤتمر قمة نيروبي الأساس لالتزام قانوني شامل بتقديم المساعدة إلى الضحايا في إطار اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Esta negociación hubiera debido iniciarse a más tardar el 20 de octubre de 2000 al expirar el ultimátum dado por la iniciativa regional en la Cumbre de Nairobi. | UN | وكان يُفترض البدء في هذه المفاوضات في موعد أقصاه 20 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عند انتهاء مدة الإنذار الذي وجّهته المبادرة الإقليمية في مؤتمر قمة نيروبي. |
Se espera que la primera Conferencia de Examen de los Estados partes en la Conferencia de Ottawa, que tendrá lugar en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas de 2004, sea la reunión más importante en esa campaña desde la conferencia internacional en la que se firmó la Convención en 1997, en Ottawa. | UN | ومن المتوقع أن يكون المؤتمر الاستعراضي الأول لاتفاقية أوتاوا، الذي سيعقد في مؤتمر قمة نيروبي لعام 2004 بشأن عالم خال من الألغام، أهم تجمع في هذه الحملة منذ المؤتمر الدولي لتوقيع الاتفاقية في عام 1997 في أوتاوا. |
China atribuye gran importancia a la ampliación de los intercambios y de la cooperación con los Estados Partes en la Convención de Ottawa, participó como observadora en la labor de la Quinta Conferencia de los Estados Partes en la Convención de Ottawa y tiene la intención de participar como observadora en la Cumbre de Nairobi. | UN | وتعلق حكومته أهمية كبيرة على توسيع تبادل الخبرات والتعاون مع الدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام. وشاركت الصين، بصفة مراقب، في عمل الاجتماع الخامس للدول الأطراف في اتفاقية حظر الألغام وتعتزم المشاركة، بصفة مراقب، في مؤتمر قمة نيروبي المعني بجعل العالم خاليا من الألغام. |
En ese contexto, el mes próximo en Zagreb, Croacia, los Estados y asociados de la sociedad civil evaluarán los progresos en la aplicación del ambicioso Plan de Acción adoptado en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. | UN | وفي هذا السياق، سيجتمع الشركاء من الدول وأعضاء المجتمع المدني في زغرب بكرواتيا في الشهر المقبل لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الطويلة الأجل التي اعتمدت في العام الماضي في مؤتمر قمة نيروبي من أجل عالم خال من الألغام. |
6. Los Estados partes han hecho grandes avances en la aplicación de los acuerdos adoptados en la Cumbre de Nairobi en relación con el significado del objetivo de la asistencia a las víctimas y con la manera en que debe ser perseguido. | UN | 6- أحرزت الدول الأطراف تقدماً كبيراً في تطبيق التفاهمات المعتمدة في مؤتمر قمة نيروبي بشأن معنى هدف مساعدة الضحايا وكيفية تحقيق هذا الهدف. |
Mientras que en la Cumbre de Nairobi Guinea-Bissau informó de la existencia de 17 campos supuestamente minados, en la actualidad hay 12 campos con una superficie total aproximada de 2,2 millones de metros cuadrados. | UN | وبينما أبلغت غينيا - بيساو في مؤتمر قمة نيروبي عن وجود 17 حقلاً يشتبه في احتوائها على ألغام، فإنه يوجد حالياً 12 حقلاً فقط لا زالت تثير القلق وتبلغ مساحتها الإجمالية نحو 2.2 مليون متر مربع. |
en la Cumbre de Nairobi, el Japón, que hasta la fecha ha aportado casi 200 millones de dólares de los EE.UU. a más de 30 países afectados por las minas en todo el mundo, anunció que en su nueva política de actividades relativas a las minas para los próximos cinco años se concentrará en el Oriente Medio, Asia y África. | UN | 7 - وفي مؤتمر قمة نيروبي أعلنت اليابان، التي أسهمت حتى الآن بما يوازي 200 مليون دولار لأكثر من 30 بلدا متأثرا بالألغام في العالم، أن سياستها الجديدة للإجراءات المتعلقة بالألغام للأعوام الخمسة القادمة ستركز على الشرق الأوسط وآسيا وأفريقيا. |
Hoy, nosotros, los altos representantes de los Estados Partes en la Convención, nos hemos reunido de nuevo ante la conciencia pública mundial en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas. | UN | واليوم، نجتمع نحن الممثلين الرفيعي المستوى للدول الأطراف في الاتفاقية مرة أخرى بحضور ضمير الرأي العام العالمي في قمة نيروبي المعنية بإيجاد عالم خال من الألغام. |
5. Valiéndose de los logros alcanzados en la aplicación del Plan de Acción de Nairobi 20052009 y de las conclusiones relativas a la ejecución aprobadas en la Cumbre de Nairobi para un mundo libre de minas, GE.09-62457 (S) 290709 310709 | UN | 5- وإذ تبني على المنجزات التي تحققت في تطبيق خطة عمل نيروبي للفترة 2005-2009، والاستنتاجات المتعلقة بالتنفيذ التي اعتمدت في قمة نيروبي المعنية بإيجاد عالم خالٍ من الألغام، |