"en la cumbre del sur" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مؤتمر قمة الجنوب
        
    • في مؤتمر قمة بلدان الجنوب
        
    • عند القمة الجنوبية
        
    • في قمة الجنوب
        
    Esto se hizo evidente en el nivel de agradecimiento que expresaron varios países en desarrollo en la Cumbre del Sur y en otros foros intergubernamentales en relación con el apoyo que habían recibido. UN ويدلل على هذا مستوى التقدير الذي لقيه التأييد المعرب عنه من عدد كبير من البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب والمنتديات الأخرى الحكومية الدولية.
    En este sentido, consideramos que la Declaración y el Programa de Acción que se aprobaron en la Cumbre del Sur, celebrada en Cuba en abril pasado, constituyen una base excelente para este propósito. UN ونرى في هذا الصدد أن الإعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في مؤتمر قمة الجنوب المعقود في كوبا في نيسان/أبريل الماضي يمكن أن يشكِّلا أساسا طيِّبا لهذا الغرض.
    Quisiéramos hacer referencia al acuerdo entre países en desarrollo concertado en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77 y China, celebrada en La Habana, por el que se rechazó categóricamente la imposición de toda norma o regla con efectos extraterritoriales y de toda medida económica coercitiva. UN كما نشير إلى اتفاق البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 والصين الذي انعقد في هافانا، حيث رفضت القمة رفضا قاطعا فرض أية قوانين وأنظمة ذات آثار تتجاوز الحدود الوطنية وجميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصاديــة القسريــة.
    Indicó que los líderes del Sur, en declaraciones formuladas en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana, y en la Asamblea del Milenio, habían expresado claramente que la amplia cuestión de la cooperación Sur - Sur revestía suma prioridad. UN وأشار إلى أن قيادات بلدان الجنوب أوضحت في البيانات التي أدلت بها في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا وجمعية الأمم المتحدة للألفية، أن الموضوع العام للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ذو أولوية عليا.
    En las recientes declaraciones formuladas por líderes mundiales en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana y en la Cumbre del Milenio se había puesto de manifiesto la firme voluntad política de respaldar la cooperación técnica entre los países en desarrollo y se había puesto de relieve su creciente importancia. UN وذكرت أن البيانات التي أدلى بها قادة العالم مؤخرا في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا ومؤتمر قمة الألفية شاهد على الدعم السياسي القوي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعلى تزايد أهميته.
    Niños. Hay oxígeno en la Cumbre del Sur, ¿no? Open Subtitles يا رفاق، هناك اكسجين عند القمة الجنوبية ، أليس كذلك؟
    Tanzanía apoya plenamente el programa de acción aprobado en abril pasado en La Habana, Cuba, en la Cumbre del Sur. UN وتؤيد تنزانيا تمام التأييد برنامج العمل الذي اعتمد في قمة الجنوب التي عُقدت في هافانا، كوبا، في نيسان/أبريل الماضي.
    Nos complace observar los progresos realizados por el Sistema de Trieste, y en particular por la Academia de Ciencias del Tercer Mundo, en la aplicación del consorcio sobre conocimiento y tecnología del Grupo de los 77 en Trieste (Italia), conforme a la decisión adoptada por el Grupo de los 77 en la Cumbre del Sur. UN 34 - ونرحب بالتقدم الذي أحرزه نظام تريستا وبخاصة أكاديمية العالم النامي للعلوم، لتفعيل اتحاد المعارف والتكنولوجيا التابع لمجموعة الـ 77 في تريستا، إيطاليا، كما قررت مجموعة الـ 77 في مؤتمر قمة الجنوب.
    57. El representante de Cuba dijo que en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000, casi todos los miembros del Grupo habían expresado su inquietud por la creciente marginación de los PMA y habían pedido que la comunidad internacional tomara medidas al respecto. UN 57- وقال ممثل كوبا إن جميع أعضاء المجموعة تقريباً قد أعربوا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة ال77 الذي عقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، عن قلقهم إزاء تزايد تهميش أقل البلدان نمواً وطلب من المجتمع أن يتخذ إجراءً.
    en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana del 10 al 14 de abril de 2000, los países en desarrollo acordaron incluir un texto sobre la eliminación de ese tipo de medidas, tanto en la Declaración de la Cumbre del Sur como en el Programa de Acción de La Habana. UN 5 - اتفقت البلدان النامية في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77 المعقود في هافانا في كوبا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000 على إدراج نص بشأن القضاء على هذا النوع من التدابير، سواء في إعلان مؤتمر قمة الجنوب أو في برنامج عمل هافانا.
    3. El Presidente había participado también en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana, en la que se había determinado que la paz y el fin de la ocupación israelí eran requisitos previos para el desarrollo del Oriente Medio, que era necesario alcanzar un arreglo definitivo para la fecha límite del 13 de septiembre de 2000 y que debía reconocerse a Palestina como Estado, con capital en Jerusalén. UN 3 - وأضاف الرئيس أنه شارك أيضا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77، المعقود في هافانا، والذي حدد أن السلم وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي هما شرطان مسبقان لتنمية الشرق الأوسط، وأن التسوية النهائية يجب أن تتم بحلول الأجل النهائي وهو يوم 13 أيلول/سبتمبر 2000، وأن فلسطين ينبغي أن تُعلن كدولة عاصمتها القدس.
    57. El representante de Cuba dijo que en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana en abril de 2000, casi todos los miembros del Grupo habían expresado su inquietud por la creciente marginación de los PMA y habían pedido que la comunidad internacional tomara medidas al respecto. UN 57- وقال ممثل كوبا إن جميع أعضاء المجموعة تقريباً قد أعربوا في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة ال77 الذي عقد في هافانا في نيسان/أبريل 2000، عن قلقهم إزاء تزايد تهميش أقل البلدان نمواً وطلب من المجتمع أن يتخذ إجراءً.
    Tomando nota también de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre del Sur del Grupo de los 77, celebrada en La Habana del 10 al 14 de abril de 2000, UN وإذ تحيط علما أيضا بالإعلان وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر قمة الجنوب لمجموعة الـ 77، المعقود في هافانا، في الفترة من 10 إلى 14 نيسان/أبريل 2000()،
    A este respecto, instamos a los Estados miembros a que aporten los recursos financieros convenidos en la Cumbre del Sur y contribuyan generosamente al fondo especial establecido de conformidad con el párrafo 4 de la sección VI del Programa de Acción de La Habana para facilitar la aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre del Sur. UN ونحث الدول الأعضاء إلى التبرع بسخاء للصندوق الخاص الذي أُنشئ في إطار الفرع السادس (الفقرة 4) من برنامج عمل هافانا بغية تيسير تنفيذ النتائج التي تم التوصل إليها في مؤتمر قمة الجنوب على نحو فعال.
    Ello, a su vez, facilitaría que los países en desarrollo pudieran cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre del Sur de 2000, la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas en 2001, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo ese mismo año. UN ومن شأن هذا بدوره أن يساعد البلدان النامية في الوفاء بالالتزامات التي أعلنتها في مؤتمر قمة الجنوب لعام 2000، والمؤتمر المعني بأقل البلدان نموا الذي عُقد ببروكسل في عام 2001، والمؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي عقد بمونتيري في عام 2002، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي عقد بجوهانسبرغ في نفس العام.
    Ello, a su vez, facilitaría que los países en desarrollo pudieran cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre del Sur de 2000, la Conferencia sobre los Países Menos Adelantados, celebrada en Bruselas en 2001, la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey en 2002, y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo ese mismo año. UN ومن شأن هذا بدوره أن يساعد البلدان النامية في الوفاء بالالتزامات التي أعلنتها في مؤتمر قمة الجنوب لعام 2000، والمؤتمر المعني بأقل البلدان نموا الذي عُقد ببروكسل في عام 2001، والمؤتمر المعني بتمويل التنمية الذي عقد بمونتيري في عام 2002، ومؤتمر القمة المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد بجوهانسبرغ في نفس العام.
    Indicó que los líderes del Sur, en declaraciones formuladas en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana, y en la Asamblea del Milenio, habían expresado claramente que la amplia cuestión de la cooperación Sur-Sur revestía suma prioridad. UN وأشار إلى أن قيادات بلدان الجنوب أوضحت في البيانات التي أدلت بها في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا وجمعية الأمم المتحدة للألفية، أن الموضوع العام للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ذو أولوية عليا.
    En las recientes declaraciones formuladas por líderes mundiales en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana y en la Cumbre del Milenio se había puesto de manifiesto la firme voluntad política de respaldar la cooperación técnica entre los países en desarrollo y se había puesto de relieve su creciente importancia. UN وذكرت أن البيانات التي أدلى بها قادة العالم مؤخرا في مؤتمر قمة بلدان الجنوب المعقود في هافانا ومؤتمر قمة الألفية شاهد على الدعم السياسي القوي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية وعلى تزايد أهميته.
    Expresó su firme apoyo al concepto subrayado en el Programa de Acción aprobado en la Cumbre del Sur de que " la cooperación Sur-Sur es un instrumento de importancia decisiva para desarrollar y reforzar la independencia económica de los países en desarrollo " . UN وأعرب عن دعمه القوي للرأي الذي أكد عليه برنامج العمل المعتمد في مؤتمر قمة بلدان الجنوب والقائل بأن " التعاون فيما بين بلدان الجنوب يعد أداة في غاية الأهمية لتنمية وتعزيز الاستقلال الاقتصادي للبلدان النامية " .
    No hay oxígeno en la Cumbre del Sur. Open Subtitles لا يوجد أوكسجين عند القمة الجنوبية
    Lo último que le dije a Ang Dorjee fue por favor traer 2 botellas de gas en la Cumbre del Sur. Open Subtitles آخرشيءقلتهلـ( دورجي)أنيترك.. أسطوانتين من الأكسجين عند القمة الجنوبية
    Asimismo, en la Cumbre del Sur, celebrada en La Habana, los Jefes de Estado y de Gobierno del Grupo de los 77 y China reafirmaron categóricamente su rechazo de la imposición de leyes y reglamentos con efecto extraterritorial, así como todas las medidas económicas coercitivas. UN كما أعلن رؤساء وحكومات الدول الأعضاء في مجموعة الـ 77 والصين في قمة الجنوب التي انعقدت في هافانا عن رفضهم القاطع لفرض القوانين واللوائح ذات الآثار التي تتعدى الحدود وكل الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more