"en la cumbre mundial sobre el desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية
        
    • وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية
        
    • أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • في القمة العالمية للتنمية
        
    • إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • في القمة العالمية المعنية بالتنمية
        
    • عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • في مؤتمر القمة العالمية للتنمية
        
    • ومؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    • أثناء القمة العالمية للتنمية
        
    • على مؤتمر القمة العالمي للتنمية
        
    En 2002, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados recomendaron crear un proceso ordinario con ese objeto. UN وفي عام 2002، أوصت الدول المشاركة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بإنشاء عملية منتظمة لهذه الأغراض.
    Los objetivos acordados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se alcanzarán, si es que se alcanzan, muy lentamente. UN ويرجح أن تتحقق الأهداف المتفق عليها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ببطء شديد، إن تحققت أصلاً.
    Es además fundamental que las políticas económica y fiscal de los gobiernos apoyen y alienten el logro de los objetivos sociales con los que se comprometieron en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN ولذلك، من الضروري أن توفر السياسات الاقتصادية، بما في ذلك الجوانب المالية منها، التي تتبعها الحكومات الدعم والتشجيع لﻷهداف الاجتماعية التي التزمت بها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    También se indicó que el Fondo Mundial de Solidaridad establecido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible podría convertirse en otra fuente de financiación una vez que recibiese fondos suficientes. UN وأشير أيضا إلى صندوق التضامن الدولي الذي أُنشئ خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يمكن أن يُصبح مصدرا آخر للتمويل عندما تتم تغذيته على النحو الملائم.
    Ello le permitiría contribuir efectivamente la aplicación de las metas y objetivos convenidos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسوف يمكنها ذلك من الإسهام بفعالية في تحقيق الأهداف والغايات المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, los dirigentes del mundo lograron generar compromisos de acción. UN وقد نجح قادة العالم، في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، في وضع التزامات بالعمل.
    Australia acogió con beneplácito el hecho de que a las cuestiones oceánicas se les concediera su relevancia debida en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومن دواعي السرور لاستراليا أن قضايا المحيطات قد حظيت بالأهمية التي تستحقها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Este problema debe ser abordado seriamente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ومما لا شك فيه أن يلزم معالجة هذه المسألة معالجة جدية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Medidas que han de adoptarse en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN الإجراءات التي يتعين اتخاذها في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Acreditación de organizaciones no gubernamentales y de otros grupos principales en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN اعتماد المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    A. La diversidad biológica en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN ألف - التنوع البيولوجي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    Condición reconocida a las organizaciones no gubernamentales y otros grupos importantes acreditados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible UN مركز المنظمات غير الحكومية والمجموعات الرئيسية الأخرى المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة
    El Comité se dedicará en especial a movilizar una respuesta interinstitucional eficaz al Plan de Aplicación de Johannesburgo, lo que incluye promover las asociaciones creadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وستولي اللجنة اهتماما خاصا لحشد استجابة مشتركة فعالة بين الوكالات لخطة التنفيذ التي أُقرت في جوهانسبرغ، والتي تشمل تعزيز الشراكات التي استهلت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En apoyo a esta posición, mi delegación desea destacar la sección 31 del Plan de Aplicación aprobado en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ودعما لهذا الموقف، يود وفدي أن يسلط الضوء على البند 31 من خطة التنفيذ المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    La tarea esencial definida por la comunidad internacional en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible es: reflejar en actos los compromisos acordados y los objetivos establecidos. UN والواجب الأساسي، الذي حدده المجتمع الدولي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، يتمثل في وجوب تحويل التعهدات المعلنة والأهداف الموضوعة إلى أعمال واقعية.
    Egipto acoge con beneplácito la intervención del Presidente de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وقال إن مصر تؤيد البيان الذي أدلى به رئيس لجنة استخدام الفضاء الخارجي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    El PNUD participó también en la promoción de la participación de las empresas en el desarrollo en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 82 - كما نشط البرنامج الإنمائي في تعزيز دور أوساط المؤسسات التجارية في التنمية خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Uganda participó activamente, y al más alto nivel, en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Johannesburgo, Sudáfrica, que a todas luces fue uno de los principales encuentros de este año en la esfera del desarrollo. UN وشاركت أوغندا بفعالية وعلى أرفع مستوى في مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. الذي عقد في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا. والواضح أن مؤتمر القمة كان من أبرز أحداث هذا العام في مجال التنمية.
    en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social deberíamos tratar de lograr el consenso a fin de generar recursos adicionales para erradicar la pobreza y el desempleo, que perjudican a las familias más pobres del mundo. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، ينبغي أن نحاول بناء توافق في اﻵراء حول ضرورة توليد موارد إضافية من أجل استئصال الفقر والبطالة اللذين يضران بأكثر الدول فقرا في العالم.
    Recordando los objetivos en materia de productos químicos acordados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ تشير إلى الأهداف المتعلقة بالمواد الكيميائية المتفق عليها أثناء القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social se acordó que los gobiernos destinaran más fondos al desarrollo de los recursos humanos y la erradicación de la pobreza. UN وأوضح أنه تم الاتفاق أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على أن توفر الحكومات مزيدا من اﻷموال من أجل تنمية الموارد البشرية والقضاء على الفقر.
    Los resultados de la amplia movilización social alrededor del tema de la familia durante 1994 y las recomendaciones de la presente Conferencia Internacional sobre la Familia preparan el lugar escogido que nosotros desearíamos que se diera a la familia en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN إن نتائج التعبئة الاجتماعية الواسعة حول شعار اﻷسرة خلال عام ١٩٩٤ وتوصيات المؤتمر الحالي المعني باﻷسرة تهيئ المنطلق الذي نحرص على إعطائه لﻷسرة في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    La comunidad mundial espera que en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Johannesburgo, todas las naciones sigan asumiendo compromisos. UN وسيتطلع العالم إلى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ انتظارا لمزيد من الالتزامات من جانب جميع الدول.
    Señaló que el medio ambiente y la mitigación de la pobreza serían cuestiones centrales en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأشار إلى أن قضية البيئة وقضية التخفيف من حدة الفقر، سيشكلان قضيتين رئيسيتين في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة.
    Recordando además el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, así como la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible aprobada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN " وإذ تشير كذلك إلى خطة التنفيذ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، فضلا عن إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة الذي اعتمده مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة،
    13. en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada recientemente en Johannesburgo se ha puesto de relieve la importancia de establecer un modelo duradero de desarrollo. UN 13- في مؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة الذي عقد مؤخراً في جوهانسبرغ أُكدت أهمية تحقيق نموذج تنمية قابلة للاستمرار.
    Acoge también con satisfacción las iniciativas presentadas por la ONUDI en la Conferencia de Monterrey y en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN ورحب أيضا بالمبادرات التي استهلتها اليونيدو أثناء مؤتمر مونتيري ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, los representantes de 186 países, entre los que se contaban 117 Jefes de Estado, se comprometieron firmemente a eliminar la pobreza y fijar objetivos a nivel nacional con plazos precisos para erradicar la pobreza absoluta. UN وخلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، التزم 186 بلدا، منها 117 بلدا ممثلا برئيس الدولة، التزاما قويا بالقضاء على الفقر ووضع أهداف وطنية محددة الأجل للقضاء التام عليه.
    La Alianza, que se constituyó en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de 2002, cuenta con numerosas de 90 entidades asociadas, incluidos gobiernos, organizaciones de la sociedad civil, organizaciones internacionales e instituciones de enseñanza superior. UN وتضم هذه الشراكة التي أُطلقت أثناء القمة العالمية للتنمية المستدامة في عام 2002 شركاء كثيرين، بما في ذلك حكومات، ومنظمات مجتمع مدني، ومنظمات دولية ومعاهد تعليم عالٍ.
    Este enfoque se presentará en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN وسوف يعرض هذا النهج على مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more