"en la declaración sobre la visión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بيان الرؤية
        
    Suiza apoya las tres esferas en las que se debe concentrar la ONUDI, propuestas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN وتؤيد سويسرا مجالات التركيز الثلاثة المقترحة في بيان الرؤية الطويلة الأمد.
    Las tres esferas de atención preferente especificadas en la declaración sobre la visión se han seleccionado con especial acierto. UN وتم بعناية خاصة اختيار مجالات التركيز الثلاثة المحددة في بيان الرؤية هذا.
    Esa es la mejor forma de cooperación Sur-Sur y algo a lo que debe prestarse atención en la declaración sobre la visión. UN وأكد على أن هذه العملية هي التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفضل صوره، وهو ما ينبغي توجيه الانتباه إليه في بيان الرؤية.
    China ve con agrado que la ONUDI esté en proceso de formular una visión de largo plazo para el futuro y está firmemente convencida de que, mediante el esfuerzo mancomunado de los países interesados, se alcanzarán las metas fijadas en la declaración sobre la visión de largo plazo. UN ويسرّ الصين أن تكون اليونيدو بصدد وضع رؤية طويلة الأمد للمستقبل. وهي تعتقد اعتقادا راسخا أن الأهداف المحددة في بيان الرؤية الطويلة الأمد سيتم تحقيقها بفضل الجهود المشتركة للبلدان المعنية.
    Este documento se ajusta al formato temático adoptado en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo y hace referencia a las tres esferas de atención especial: la mitigación de la pobreza mediante actividades productivas, la creación de capacidad comercial y el medio ambiente y la energía, así como a varios planteamientos interrelacionados. UN وتستخدم تلك الوثيقة الشكل الموضوعي الوارد في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد وتشير إلى ثلاثة مجالات تركيز هي: التخفيف من حدة الفقر من خلال الأنشطة الإنتاجية وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة، إضافة إلى عدد من النهوج المتعددة الجوانب.
    en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo la ONUDI destacó sus ventajas comparativas y demostró al sistema de las Naciones Unidas que hay esferas en que una organización pequeña puede aportar valor añadido. UN وذكر أيضا أنه في بيان الرؤية الطويلة الأمد، عمدت اليونيدو إلى تسليط الضوء على مزاياها المقارنة، وبيّنت بوضوح لمنظومة الأمم المتحدة المجالات التي تستطيع فيها منظمة صغيرة أن تقدّم قيمة مضافة في نواتج العمل.
    Como se indica en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, la ONUDI debe ayudar a estimular la capacidad productiva y centrarse en la pequeña y la mediana empresa a fin de que los países en desarrollo puedan crear capacidad productiva que permitirá el crecimiento necesario. UN وكما ورد في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، يجب على اليونيدو أن تساعد على حفز القدرات الإنتاجية، من خلال التركيز على المنشآت الصغيرة والمتوسطة الحجم، لكي تستطيع البلدان النامية أن تنشئ القدرات الإنتاجية التي من شأنها أن تكفل تحقيق النمو الضروري لها.
    103. La UE acoge con satisfacción la prudente gestión de la ONUDI y el enfoque de la Organización en las tres esferas prioritarias enunciadas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN 103- ويرحب الاتحاد الأوروبي بإدارة اليونيدو المتسمة بالحرص، وبتركيز المنظمة على المجالات الثلاثة ذات الأولوية المحددة في بيان الرؤية الطويلة الأمد.
    53. Como se reconoce en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo propuesta, debe actualizarse periódicamente la capacidad profesional y técnica del personal de la ONUDI, entre otras cosas, adoptando una proporción idónea de contratación interna y externa. UN 53- وكما هو مُعترف به في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المُقترحة، يتعين تحديث عهد الخبرة المهنية والمهارات التقنية لموظفي اليونيدو بانتظام من خلال جملة أساليب ومنها القيام بتعيينات داخلية وخارجية بالقدر المناسب.
    37. Respecto de África, identificada en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo como una región con problemas de desarrollo singulares y donde está la mayor concentración de PMA, parece que las organizaciones regionales del continente desempeñarán un papel cada vez mayor en las esferas de actividad de la Organización. UN 37- وفيما يتعلق بأفريقيا، التي حددت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد باعتبارها منطقة ذات مشاكل إنمائية تنفرد بها ويوجد فيه أكبر تركيز لأقل البلدان نموا، قال إنه يبدو أن المنظمات الإقليمية الأفريقية ستضطلع بدور متزايد في مجالات نشاط اليونيدو.
    97. Pasando al tema 6, dice que China apoya la labor de la ONUDI en las tres esferas prioritarias indicadas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, así como sus gestiones para facilitar la cooperación Sur-Sur. UN 97- وانتقل إلى البند 6 من جدول الأعمال، فقال إن بلده يؤيد عمل اليونيدو في المجالات الثلاثة ذات الأولوية، الواردة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، وجهودها الرامية إلى تيسير التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    40. El Grupo ve positivamente el hecho de que el Director General haya procurado incorporar el marco programático de mediano plazo para el período 20082011 en el contexto de las tres prioridades temáticas fijadas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo y en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 40- وترحب المجموعة بسعي المدير العام إلى إدراج الإطار البرنامجي المتوسط الأجل 2008-2011 في سياق الأولويات المواضيعية الثلاث التي حددت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد والأهداف الإنمائية للألفية.
    28. El Grupo opina que el fortalecimiento en todas las dimensiones de la presencia de la ONUDI sobre el terreno dará más relieve a las dimensiones regionales de las actividades programáticas de la Organización a las que se hace referencia en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN 28- واستطرد قائلاً بأن من رأي المجموعة أن تعزيز حضور اليونيدو الميداني بجميع أبعاده من شأنه أن يعزّز أيضاً الأبعاد الإقليمية في أنشطتها البرنامجية المشار إليها في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    2. Como se indicó en los documentos IDB.32/8 y Add.1, el marco programático de mediano plazo, 2008-2011, es el primero en su género que se basa en las tres prioridades temáticas y las cuestiones intersectoriales conexas especificadas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI, adoptadas por resolución GC.11/Res.4. UN 2- كما ورد في الوثيقتين IDB.32/8 وAdd.1، سيكون الإطار البرنامجي للفترة 2008-2011 الأول من نوعه الذي يستند إلى الأولويات المواضيعية الثلاث وما يتصل بها من مسائل متعددة الجوانب محددة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو، المعتمد بالقرار
    Se prestará especial atención a las medidas concretas que figuran en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo relativa al período 2005-2015 (aprobada en la resolución GC.11/Res.4). UN وسينصب التركيز على التدابير المحددة الواردة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد للفترة 2005-2015 (المعتمد في القرار م ع-11/ق-4). باء-3-1 الفقر واللامساواة
    En el marco programático de mediano plazo, 2010-2013, la programación y la gestión deben seguir guiándose por las tres esferas prioritarias acordadas en la declaración sobre la visión Estratégica de Largo Plazo de la Organización, que deben mantenerse en los programas bienales. UN 81- وفيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة ٢٠١٠-٢٠١٣، قالت إنه يجب على البرمجة والإدارة أن تواصلا الاسترشاد بالمجالات الثلاثة ذات الأولوية المتفق عليها في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد الذي اعتمدته المنظمة، والذي ينبغي الحفاظ عليه في برامج فترات السنتين.
    103. El Sr. Strub (Suiza) dice que la delegación de Suiza otorga gran importancia al hincapié, evidente en el Informe Anual 2005, en las esferas determinadas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, que se aprobó en el último período de sesiones de la Conferencia General (GC.11/Res.4). UN 103- السيد شتروب (سويسرا): قال إن وفده يولي أهمية كبرى للتركيز الواضح في التقرير السنوي لعام 2005 على المجالات المحددة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد الذي اعتمد في دورة المؤتمر العام الأخيرة (م ع-11/ق-4).
    2. Como se indicó en el dDocumento IDB.32/8-PBC.22/8, el marco programático de mediano plazo, medium-term programme framework for 2008-2011, será el primero que se base en las tres prioridades temáticas (y las cuestiones intersectoriales conexas) especificadas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI, de conformidad con la resolución GC.11/Res.4. UN 2- وكما ورد في الوثيقة IDB.32/8-PBC.22/8، سوف يكون الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011 هو الأول من نوعه الذي يستند إلى الأولويات المواضيعية الثلاث (وما يتصل بها من مسائل متعددة الجوانب) المحددة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو، وفقا للقرار م ع-11/ق-4.
    50. El Sr. Zhao Zhongyi (China) acoge con beneplácito el hecho de que, en el breve tiempo transcurrido desde el inicio de la aplicación del marco programático de mediano plazo, 2006-2009, la ONUDI ya haya hecho progresos significativos en la aplicación de la gestión basada en los resultados y el cumplimiento de las prioridades establecidas en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. UN 50- السيد زهاو زهونغيي (الصين): رحّب بأن اليونيدو استطاعت في غضون الوقت القصير منذ مباشرة تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009، أن تحقّق تقدّماً بالغ الدلالة في تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج، وفي تلبية الأولويات المحدّدة في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    58. Finalmente, el orador reafirma las reservas de la delegación de Cuba a la inclusión del término " seguridad humana " en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, porque no existe acuerdo intergubernamental al respecto, como se refleja en el párrafo 143 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (resolución 60/1 de la Asamblea General de las Naciones Unidas). UN 58- وفي ختام كلمته أكّد مجدّدا تحفّظ وفده بخصوص إدراج التعبير " الأمن البشري " في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، حيث لم يتوفّر اتفاق حكومي دولي بشأن هذا الموضوع، حسبما هو مسلَّمٌ به في الفقرة 143 من نتائج مؤتمر القمّة العالمي لعام 2005 (قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more