La Representante Especial sostiene que el derecho a la protesta es un derecho plenamente desarrollado que comprende el disfrute de una serie de derechos reconocidos internacionalmente y reiterados en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos. | UN | وتؤكد الممثلة الخاصة أن الحق في الاحتجاج حق كامل، يستتبع التمتع بمجموعة من الحقوق أُعترف بها دوليا وأُعيد تأكيدها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
El objeto de la visita era evaluar la situación de los defensores de los derechos humanos en el Togo a la luz de los principios establecidos en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | وكان الغرض من الزيارة هو تقييم حالة المدافعين عن حقوق الإنسان في توغو في ضوء المبادئ الواردة في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
A la luz de los derechos previstos en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos, en el informe se describe cómo se ha aplicado la legislación relativa a la seguridad para restringir las posibilidades que tienen los defensores de llevar a cabo su labor de defensa de los derechos humanos y cómo a veces esa legislación se ha utilizado directamente contra los propios defensores. | UN | وفي ضوء الحقوق المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، يعرض التقرير لكيفية استخدام التشريعات الأمنية للحد من إمكانية مباشرة المدافعين لأعمالهم المتعلقة بحقوق الإنسان، ولكيفية استخدام تلك التشريعات أحيانا، وبصورة مباشرة، ضد المدافعين عن حقوق الإنسان أنفسهم. |
Es fundamental que los principios consagrados en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos se respeten tanto en la legislación como en la práctica. | UN | ومن المهم للغاية أن تُحترم المبادئ الواردة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان في القانون وفي الواقع العملي. |
ii) Reconocer a los sindicalistas como defensores de los derechos humanos que tienen derecho a disfrutar de los derechos y la protección consagrados en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos; | UN | ' 2` الاعتراف بأفراد النقابات العمالية كمدافعين عن حقوق الإنسان ويتمتعون بالحقوق والحماية المنصوص عليهما في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
III. Cumplimiento de las normas relativas al derecho a la libertad de reunión contenidas en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos y en otros instrumentos internacionales y regionales | UN | ثالثا - الوفاء بالمعايير المتعلقة بحرية التجمع على النحو الوارد في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصكوك الدولية والإقليمية الأخرى ألف - انتهاكات حق التجمع للمدافعين |
En la sección siguiente se presenta un cuadro general de las dificultades con que tropiezan los defensores que se dedican a promover los distintos derechos económicos, sociales y culturales y las violaciones de los derechos reconocidos en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos. | UN | ويقدم الفرع التالي عرضاً عاماً للتحديات التي يواجهها المدافعون الذين ينشطون في إطار المجموعة الكاملة من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وانتهاكات الحقوق المعترف بها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
Por lo tanto, los derechos consagrados en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, como el derecho a la seguridad y la libertad, la libertad de asociación y la libertad de opinión y de expresión, incluido el acceso a la información, deben ser respetados por las empresas, ya sean nacionales o transnacionales. | UN | وبالتالي، يجب على الشركات الوطنية وعبر الوطنية على حد سواء أن تحترم الحقوق المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، من قبيل الحق في الأمن والحرية، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية الرأي والتعبير، بما في ذلك الوصول إلى المعلومات. |
51. El derecho de protesta entraña el goce de una serie de derechos reconocidos internacionalmente que se reiteran en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, entre ellos la libertad de opinión y expresión, la libertad de asociación, la libertad de reunión pacífica, y derechos sindicales como el derecho de huelga. | UN | 51 - يستلزم الحق في الاحتجاج التمتع بمجموعة من الحقوق المعترف بها دوليا التي يعاد التأكيد عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية الرأي والتعبير، وحرية تكوين الجمعيات، وحرية الاجتماع بشكل سلمي، وحقوق النقابات العمالية من قبيل الحق في الإضراب. |
56. El derecho a desarrollar y debatir ideas nuevas sobre derechos humanos está consagrado en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos y es una disposición importante para el desarrollo en curso de los derechos humanos. | UN | 56 - يكرس في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الحق في استنباط ومناقشة أفكار ومبادئ جديدة بصدد حقوق الإنسان باعتبار ذلك من الأحكام الهامة اللازمة لمواصلة مسيرة تطور حقوق الإنسان. |
En la sección que sigue, la Relatora Especial formula recomendaciones a este respecto y evalúa la relación entre esos acontecimientos y disposiciones contenidas en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos y otros instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. | UN | وفي الفرع التالي، تقدم المقررة الخاصة ملاحظات في هذا الصدد وتقيّم الكيفية التي تطابق بها التطورات الأخيرة الأحكام المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
75. En su declaración, la Relatora Especial recordó que el principio de la no discriminación está consagrado en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, la Declaración Universal de Derechos Humanos, y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | 75 - وأشارت المقررة الخاصة في بيانها إلى أن مبدأ عدم التمييز وارد في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
- Elimine todas las formas de restricciones administrativas, financieras y jurídicas a los derechos de las personas y las organizaciones, aplique las normas contenidas en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos, e investigue los ataques y amenazas contra defensores de los derechos humanos; | UN | - إزالة جميع القيود الإدارية والمالية والقانونية المفروضة على حقوق الأشخاص والمنظمات وتنفيذ المعايير الواردة في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان والتحقيق في الهجمات والتهديدات التي استهدفت المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
La Relatora Especial desea esforzarse más en dar a conocer mejor los derechos humanos y las obligaciones enunciados en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos que, 10 años después de su aprobación, sigue siendo demasiado poco conocida por los Estados y por los propios defensores de los derechos humanos. | UN | 29 - وتنوي المقررة الخاصة بذل المزيد من الجهد لزيادة الوعي بالحقوق والالتزامات الواردة في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذي لا يزال بعد انقضاء عشر سنوات على اعتماده، غير معروف بدرجة كافية من قبل الدول والمدافعين عن حقوق الإنسان أنفسهم. |
El Sr. Amorós Núñez (Cuba) dice que quisiera saber la opinión de la Representante Especial sobre la función y la responsabilidad de los individuos y los grupos que se consideran defensores de los derechos humanos, que se mencionan en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, pero a los que se da poca relevancia en las actividades para promover su aplicación. | UN | 7 - السيد أموروس نيونييز (كوبا): أبدى رغبته في أن يعرف وجهات نظر المقررة الخاصة إزاء دور ومسؤولية الأفراد والجماعات الذين يعتبرون من المدافعين عن حقوق الإنسان والذين جاء ذكرهم في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان ولكن لم يُمنحوا مكانة كافية للقيام بالأنشطة اللازمة لتعزيز تنفيذه. |
La capacidad de los defensores de los derechos humanos para asociarse en el marco de la legislación nacional reviste la máxima importancia, lo que viene subrayado por el hecho de que la mayoría de las disposiciones contenidas en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos ponen de relieve los derechos de esos defensores a participar en actividades a título individual y colectivo (arts. 5 a 9, 11 a 13 y 17). | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكفل التشريعات الوطنية للمدافعين عن حقوق الإنسان القدرة على تكوين الجمعيات، ومما يؤكد ذلك أن معظم الأحكام المنصوص عليها في الإعلان المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان تشدد على حقوق أولئك المدافعين في الانخراط في أنشطة بمفردهم وبالاشتراك مع غيرهم (المواد من 5 إلى 9 ومن 11 إلى 13 والمادة 17). |
Durante cada una de sus visitas oficiales, la Representante Especial se ha entrevistado con activistas sindicales que le han informado de violaciones de los derechos reconocidos en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos. | UN | وقد التقت الممثلة الخاصة خلال كل من زياراتها القطرية الرسمية بناشطين نقابيين أبلغوها بحدوث انتهاكات للحقوق المعترف بها في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Sindicalistas :: Reconocer a los sindicalistas como defensores de los derechos humanos, a quienes corresponden los derechos y la protección establecidos en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos; | UN | ' 1` الاعتراف بأفراد النقابات العمالية كمدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون بالحقوق والحماية المنصوص عليها في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان؛ |
La aprobación de leyes que garanticen explícitamente los derechos enunciados en la Declaración sobre los defensores de los Derechos Humanos es crucial, por cuanto podría contribuir a crear un entorno propicio y otorgar legitimidad a estos derechos. | UN | ومن الحاسم اعتماد قوانين تضمن صراحة الحقوق الواردة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان لأنها يمكن أن تسهم في بناء بيئة تمكينية وتعطي المشروعية لهذه الحقوق. |
El derecho a la protesta es un derecho plenamente desarrollado que comprende el disfrute de una serie de derechos reconocidos internacionalmente y reiterados en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos. | UN | 96 - الحق في الاحتجاج هو حق كامل مكتمل ويستتبع التمتع بمجموعة من الحقوق المعترف بها دوليا والمؤكدة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان. |
96. Estos derechos, entre otros, se reiteran en la Declaración sobre los defensores de los derechos humanos, que se aplica a toda persona que se dedique a promover y proteger los derechos humanos en la medida en que acepte y aplique los principios de universalidad y no violencia. | UN | 96- وقد تكرر تأكيد هذه الحقوق في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان. وينطبق الإعلان على أي شخص يعمل على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ما دام يقبل مبدأي العالمية واللاعنف ويعمل بهما. |