En el proyecto de medidas se tipifican como delitos todos los actos definidos como violencia contra la mujer en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ويضفي مشروع التدابير صفة الجريمة على جميع اﻷعمال المُعرفة بوصفها عنفا ضد المرأة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Al mismo tiempo, los gobiernos se comprometieron en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing a garantizar que todas sus políticas y programas reflejaran una perspectiva de género. | UN | وفي الوقت ذاته التزمت الحكومات في إعلان ومنهاج عمل بيجين بأن تعكس جميع سياساتها وبرامجها منظورا يتعلق بنوع الجنس. |
El Comité también recuerda los compromisos contraídos por la comunidad internacional en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتشير اللجنة أيضا إلى الالتزامات التي تعهّد بها المجتمع الدولي في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
La implicación juvenil es fundamental para la aplicación de las ideas y políticas que se desarrollaron inicialmente en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتعتبر مشاركة الشباب أساساً لتنفيذ الأفكار والسياسات التي وُضعت في البداية في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Expresando su firme convicción de que la liberación rápida e incondicional de las mujeres y los niños tomados como rehenes en zonas de conflicto armado promoverá la consecución de los nobles objetivos consagrados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, | UN | وإذ تعرب عن إيمانها الراسخ بأن اﻹفراج السريع وغير المشروط عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح سيُعزز تحقيق اﻷهداف النبيلة المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين، |
Expresando su firme convicción de que la liberación rápida e incondicional de las mujeres y los niños tomados como rehenes en zonas de conflicto armado promoverá la consecución de los nobles objetivos consagrados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, | UN | وإذ تعرب عن إيمانها القوي بأن اﻹفراج السريع وغير المشروط عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح سيُعزز تحقيق اﻷهداف النبيلة المنصوص عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين، |
Armenia, que participó activamente en la labor de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, está decidida a cumplir sus compromisos y a lograr los objetivos fijados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأوضحت أن أرمينيا التي شاركت مشاركة نشطة في أعمال المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد عقدت العزم على الوفاء بالتزاماتها وتحقيق اﻷهداف المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
En el Documento Final no sólo se reafirmó el compromiso formulado en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, sino que también se hizo hincapié en las cuestiones y los retos en surgimiento que han adquirido prominencia en los últimos cinco años. | UN | ولم تؤكد الوثيقة الختامية من جديد على الالتزامات التي أخذت في إعلان ومنهاج عمل بيجين فحسب، بل أكدت أيضا على القضايا والتحديات الجديدة التي برزت خلال السنوات الخمس الماضية. |
Las prioridades y las metas establecidas en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas y la NEPAD se tendrán en cuenta en la consecución de este objetivo. | UN | وستؤخذ في الاعتبار لدى تحقيق هذا الهدف، الأولويات والأهداف المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Durante ese período de sesiones, los gobiernos reafirmaron sus compromisos con las metas y objetivos incorporados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, aprobada en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en 1995, en la que estuvo representada la Federación Mundial de Organizaciones de Mujeres Ucranianas. | UN | وخلال هذه الدورة أعادت الحكومات تأكيد التزامها بالأهداف والمقاصد الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين اعتُمدا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في عام 1995، الذي شاركت فيه منظمتنا. |
en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, así como en documentos aprobados posteriormente y los informes de la antigua Relatora Especial, se indica claramente que la prostitución, la pornografía y la utilización de la mujer como objeto sexual son formas evidentes de violencia. | UN | وقد أشير في إعلان ومنهاج عمل بيجين وكذلك في الوثائق المعتمدة مؤخراً وتقارير المقرر الخاص السابق بوضوح إلى أن الدعارة والمنشورات الإباحية واستخدام المرأة باعتبارها رمزاً جنسياً هي أشكال واضحة للعنف. |
En esa resolución la Asamblea determinó que el Fondo Fiduciario sería el mecanismo fundamental para impulsar las medidas encaminadas a eliminar la violencia contra la mujer enunciadas en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وأصبح الصندوق الاستئماني بموجب هذا القرار آلية رئيسية للنهوض بالتدابير الرامية إلى التصدي للعنف ضد المرأة على النحو المحدد في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Observando que, en el contexto de la globalización, debe prestarse especial atención al objetivo de proteger, promover y aumentar los derechos y el bienestar de las mujeres y las niñas, como se señala en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, | UN | ' ' وإذ تلاحظ أنه يجب إيلاء اهتمام خاص، في سياق العولمة، لهدف حماية وتشجيع وتعزيز حقوق ورفاه النساء والفتيات، حسبما ورد في إعلان ومنهاج عمل بيجين، |
Observó que, en el contexto de la globalización, debe prestarse especial atención al objetivo de proteger, promover y aumentar los derechos y el bienestar de las mujeres y las niñas, como se señala en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ولاحظت أنه يجب إيلاء اهتمام خاص، في سياق العولمة، لهدف حماية وتشجيع وتعزيز حقوق ورفاه النساء والفتيات، حسبما ورد في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Además, apoyaremos a la nueva Secretaria General Adjunta para establecer mecanismos apropiados que se ocupen de los 12 ámbitos de especial preocupación, indicados hace 15 años en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وعلاوة على ذلك، سوف نعمل على مساندة وكيل الأمين الجديد في إنشاء الآليات المناسبة لمعالجة المجالات الاثنى عشر الأساسية ذات الاهتمام، كما هي محددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين قبل 15 عاماً. |
Estas estrategias han dado por resultado una mayor conciencia de los derechos y el empoderamiento de las mujeres y progresos significativos para las mujeres de Eritrea en varias esferas identificadas en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y en otros instrumentos. | UN | وقد أسفرت تلك الاستراتيجيات عن زيادة الوعي بحقوق المرأة وتمكينها وفي إحراز تقدم كبير لصالح المرأة الإريترية في العديد من مجالات الاهتمام المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين وغيرهما من الصكوك. |
Los recursos incluyeron una base de datos con más de 280 evaluaciones realizadas desde 2004 hasta el presente, organizadas en función de la zona geográfica, el tipo de evaluación y las 12 esferas de preocupación establecidas en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | وتشمل الموارد قاعدة بيانات تضم أكثر من 280 تقييما من عام 2004 حتى الآن نُظمت وفقا للمناطق الجغرافية، ونوع التقييم، ومجالات الاهتمام الـ 12 الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين. |
Hay muchas dificultades por resolver a fin de cumplir las promesas realizadas en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, así como las recomendaciones sobre las medidas que deben adoptarse en las 12 esferas de especial preocupación. | UN | ولا تزال هناك العديد من التحديات أمام إنجاز الوعود المتعهد بها في إعلان ومنهاج عمل بيجين فضلا عن التوصيات المتعلقة بالإجراءات المقترحة في مجالات الاهتمام الحاسمة الاثني عشر. |
El objetivo general de este subprograma es el apoyo eficaz a la aplicación de las medidas contenidas en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, mediante, entre otras cosas, el aumento de la interacción con la sociedad civil. | UN | ١٠ - يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحقيق الدعم الفعال لتنفيذ اﻹجراءات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك عن طريق توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني. |
b) La promesa hecha por los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas de intensificar su labor para alcanzar los objetivos de la igualdad entre los géneros establecidos en la Declaración y la Plataforma de Acción63 de Beijing; | UN | (ب) بتعهد الرؤساء التنفيذيين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بتكثيف جهودهم لبلوغ أهداف المساواة بين الجنسين الواردة في إعلان بيجين() ومنهاج العمل(63)؛ |