"en la difusión" - Translation from Spanish to Arabic

    • في نشر
        
    • في مجال نشر
        
    • على نشر
        
    • في تعميم
        
    • في النشر
        
    • على تعميم
        
    • في التعريف
        
    • في الدعاية
        
    • من أجل نشر
        
    • في بث
        
    • وفي نشر
        
    • في باكستان في إذكاء
        
    • باكستان في إذكاء الوعي
        
    Los Estados deben colaborar en la difusión de la ciencia y la tecnología. UN كما ينبغي أن تتعاون الدول في نشر العلم والتكنولوجيا.
    Muchos representantes subrayaron la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información y su influencia en el plano comunitario. UN وشدد كثيرون على أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات وعلى تأثيرها على مستوى المجتمعات المحلية.
    13. La UNCTAD ha tenido mucho éxito en la difusión de sistemas de información accesibles mediante computadoras personales. UN ١٣ - وقد حقق اﻷونكتاد نجاحا كبيرا في نشر نظم المعلومات التي تستخدم الحواسيب الشخصية.
    Se han logrado progresos considerables, especialmente en la difusión a todo el mundo de los principios para combatir el blanqueo de dinero. UN وقد أحرزت خطوات كبيرة، لا سيما في مجال نشر معايير مكافحة غسل اﻷموال في جميع أنحاء العالم.
    La policía y el Organismo trabajan juntos en la difusión y el acopio de información relacionada con la droga. UN وتعمل الشرطة مع هيئة مكافحة المخدرات على نشر وجمع المعلومات المتصلة بالمخدرات.
    La unidad del Caribe de la Radio de las Naciones Unidas también ha desempeñado un papel muy importante en la difusión de la información. UN ووحدة منطقة الكاريبي التابعة لاذاعة اﻷمم المتحدة كان لها أيضا دور بالغ اﻷهمية في نشر الكلمة.
    Consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Los medios de comunicación deben desempeñar un papel de primer orden en la difusión de la cultura de la paz. UN ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام.
    Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    El comercio desempeña un papel principal en la difusión de las nuevas tecnologías. UN وتلعب التجارة دورا رئيسيا في نشر التكنولوجيات الجديدة.
    El comercio desempeña un papel principal en la difusión de las nuevas tecnologías. UN وتلعب التجارة دورا رئيسيا في نشر التكنولوجيات الجديدة.
    Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente de la importancia de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente del papel que cabe a las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تعي أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Consciente del papel de las organizaciones no gubernamentales en la difusión de información sobre la descolonización, UN وإذ تدرك أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار،
    Los centros de información de las Naciones Unidas desempeñan una función inapreciable en la difusión de información sobre la Organización. UN وتقوم مراكز الأمم المتحدة للإعلام بدور لايقدر بثمن في مجال نشر المعلومات المتعلقة بالمنظمة.
    Los Estados que las han adoptado se han centrado en la difusión de información y en sensibilizar a las posibles migrantes y sus empleadores. UN وقد ركزت الدول التي أخذت بمثل تلك التدابير على نشر المعلومات وتوعية المهاجرين المحتملين ومستخدميهم.
    Se han logrado progresos en la difusión y aplicación de directrices para la protección de las refugiadas y para atender las necesidades de las mujeres desplazadas. UN كما أحرز تقدم في تعميم وتنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات وتلبية احتياجات المشردات.
    4. Destaca la importancia de mantener el equilibrio lingüístico en la difusión electrónica de información; UN ٤ - يؤكــد على أهمية الحفاظ على التوازن اللغوي في النشر الالكتروني للمعلومات؛
    El proyecto inicial será revisado en 1994 y entonces se hará hincapié en la difusión de los cursos existentes. UN وأعيد النظر في المشروع اﻷولي في عام ٤٩٩١ مع التركيز حينذاك على تعميم الدورات القائمة.
    Esa red ha desempeñado un papel esencial en la difusión de las actividades de la oficina y la CEPA y, además sirve para recibir observaciones y comentarios. UN وكان لهذه الشبكة دور أساسي في التعريف بأعمال المكتب واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، كما كانت بمثابة قناة للتغذية العكسية.
    El DIP ha desempeñado un importante papel en la difusión de la labor de las Naciones Unidas durante el año 2000, que reviste importancia simbólica, sobre todo en la cobertura informativa de la Asamblea General y la Cumbre del Milenio. UN ولقد أنجزت إدارة شؤون الإعلام في عام 2000، وهو عام له قيمة رمزية، مهمة ضخمة في الدعاية لدور الأمم المتحدة، ولا سيما في تغطيتها للجمعية العامة الألفية ومؤتمر قمة الألفية.
    Francia tenía interés en compartir la experiencia única adquirida en tal sentido con los países en desarrollo y con otros países y seguiría trabajando animada por un espíritu de cooperación, eficiencia y consenso en la difusión de los principios de la política reguladora de la competencia en todo el mundo. UN وأضاف أن فرنسا تتطلع إلى تقاسم الخبرة الفريدة المكتسبة بهذا الخصوص مع البلدان النامية وغيرها من البلدان وستظل تعمل بروح من التعاون والفعالية والتوافق في اﻵراء من أجل نشر مبادئ سياسة المنافسة في جميع أنحاء العالم.
    236. La propaganda en favor de la guerra, consistente en la difusión de opiniones e ideas encaminadas a desencadenar la guerra entre los Estados, está prohibida en Rusia y castigada de conformidad con el artículo 71 del Código Penal. UN ٦٣٢- تحظر في روسيا الدعاية للحرب المتمثلة في بث آراء وأفكار تهدف إلى إطلاق عنان الحرب بين الدول، ويعاقب على الدعاية للحرب وفقا للمادة ١٧ من القانون الجنائي.
    El comité también participa intensamente en las actividades de formación para personal de policía y de prisiones y en la difusión de información sobre las normas internacionales de derechos humanos. UN واللجنة تشارك بنشاط أيضا في أنشطة تدريب ضباط الشرطة والسجون وفي نشر المعلومات المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    III. CREACIÓN DE CAPACIDAD: EL PAPEL DEL ICAP en la difusión DE LAS NIIF 64 - 85 17 UN ثالثاً - بناء القدرات: دور معهد المحاسبين القانونيين في باكستان في إذكاء الوعي بمعايير الإبلاغ المالي الدولية 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more