La reconocida experiencia del Embajador De Alba en la diplomacia multilateral será sin duda muy útil en nuestros esfuerzos por lograr que nuestra labor resulte fructífera. | UN | ان تجربته المعترف بها في الدبلوماسية المتعددة الأطراف ستكون دون شك مصدر نفع في جهودنا لتوجيه عملنا إلى اختتام ناجح. |
Vistos en conjunto, estos acontecimientos han creado una grave crisis en la diplomacia multilateral en materia de desarme. | UN | إن كل هذه التطورات مجتمعة قد خلقت أزمة خطيرة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح. |
En primer lugar, los grupos regionales: una buena parte de mi vida profesional la he pasado en la diplomacia multilateral. | UN | فأولاً، فيما يتعلق بالمجموعات الإقليمية، لقد قضيت جزءاً كبيراً من حياتي المهنية في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
La experiencia adquirida durante más de 20 años en la diplomacia multilateral ha proporcionado al embajador Zhang abundantes conocimientos y la comprensión profunda de las organizaciones internacionales, especialmente de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. | UN | أثمرت خبرة السفير جانغ التي تتجاوز 20 عاماً في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف عن معرفة وافرة وفهم عميق لعمل المنظمات الدولية، ولا سيما مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها. |
La experiencia adquirida durante más de 20 años en la diplomacia multilateral ha proporcionado al Sr. Zhang abundantes conocimientos y una comprensión profunda de las organizaciones internacionales, especialmente de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. | UN | أثمرت خبرة السيد جانغ التي تتجاوز 20 عاماً في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف عن معرفة وافرة وفهم عميق لعمل المنظمات الدولية، ولا سيما مؤتمرات الأمم المتحدة واجتماعاتها. |
A medida que se ha intensificado su trabajo, ha ido despertando grandes esperanzas de que se produzca un punto de inflexión en la diplomacia multilateral del desarme. | UN | فعملكم المكثف قد حمل آمالاً كبيرة بإحداث نقطة تحول في الدبلوماسية المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
Trinidad y Tabago está convencido de que su amplia experiencia en la diplomacia multilateral y sus conocimientos sobre derecho internacional la capacitan adecuadamente para llevar la labor de la Asamblea a buen término. | UN | وترينيداد وتوباغو على اقتناع بأن تجربتكم المستفيضة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف وخبرتكم القانونية الدولية تؤهلكم بصورة وافية لتوجيه عمل الجمعية العامة نحو خاتمة ناجحة. |
Los Estados pequeños tienen un interés mucho mayor en la diplomacia multilateral y en un sistema equitativo y funcional de seguridad colectiva, que se base en los principios de la igualdad soberana y el respeto de la integridad territorial. | UN | إن الدول الصغيرة لها مصلحة أكبر في الدبلوماسية المتعددة الأطراف وفي نظام للأمن الجماعي عادل وعملي وقائم على مبادئ المساواة في السيادة واحترام السلامة الإقليمية. |
El éxito del Grupo se debe en gran medida a su estilo interesante y facilitador, a su enfoque consultivo, a su paciencia -- especialmente cuando la de algunos otros miembros del Grupo se había agotado -- y a su dilatada experiencia en la diplomacia multilateral. | UN | ويمكن أن يُعزى نجاح الفريق بقدر كبير إلى أسلوبه الأخاذ والمُيسِّر. وإلى نهجه التشاوري وصبره - خاصة حينما ينفد صبر بعض الأعضاء الآخرين - وإلى خبرته الواسعة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
Los Estados del Movimiento de los Países No Alineados que son partes en la Convención sobre las armas biológicas celebran el acuerdo sobre un Documento Final alcanzado en la Conferencia de Examen del año pasado como algo positivo, no sólo en la aplicación de la Convención, sino también en la diplomacia multilateral sobre seguridad y desarme en general. | UN | ودول حركة عدم الانحياز الأطراف في اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية تشيد بالاتفاق على الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي في العام الماضي بوصفه تطورا إيجابيا، ليس في تنفيذ الاتفاقية فحسب، بل أيضا في الدبلوماسية المتعددة الأطراف بشأن الأمن ونزع السلاح بشكل عام. |
24. El Sr. Salam (Líbano), hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, dice que, a fin de restaurar la confianza en la diplomacia multilateral, las recientes medidas adoptadas por algunos Estados poseedores de armas nucleares en relación con el desmantelamiento de sus arsenales deben consolidarse con acciones concretas en el marco de un programa claro y sujeto a plazos de eliminación de las armas nucleares. | UN | 24 - السيد سلام (لبنان): قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، إنه إذا أريد إعادة الثقة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف فيجب للإجراءات الملموسة التي يتم اتخاذها ضمن إطار برنامج زمني واضح لإزالة الأسلحة النووية أن تعزز الخطوات الأخيرة التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها النووية. |
24. El Sr. Salam (Líbano), hablando en nombre del Grupo de los Estados Árabes, dice que, a fin de restaurar la confianza en la diplomacia multilateral, las recientes medidas adoptadas por algunos Estados poseedores de armas nucleares en relación con el desmantelamiento de sus arsenales deben consolidarse con acciones concretas en el marco de un programa claro y sujeto a plazos de eliminación de las armas nucleares. | UN | 24 - السيد سلام (لبنان): قال، متحدثا بالنيابة عن مجموعة الدول العربية، إنه إذا أريد إعادة الثقة في الدبلوماسية المتعددة الأطراف فيجب للإجراءات الملموسة التي يتم اتخاذها ضمن إطار برنامج زمني واضح لإزالة الأسلحة النووية أن تعزز الخطوات الأخيرة التي اتخذتها بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية لتفكيك ترساناتها النووية. |
En el ámbito político, además de sus cargos actuales y su participación activa en la labor de los comités políticos de la Asamblea General desde 1960 y en el Consejo de Seguridad en los debates sobre la situación relativa a Chipre, la experiencia del Embajador Jacovides en la diplomacia multilateral y bilateral incluye las funciones que desempeñó como: | UN | في الميدان السياسي، تشمل خبرة السفير ياكوفيدس في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف والثنائية، فضلا عن وظائفه الحالية ومشاركته الفعالة في أعمال اللجان السياسية للجمعية العامة منذ عام 1960 وفي مجلس الأمن بشأن المناقشات حول الحالة في قبرص، قيامه بالمهام التالية: |
Desde hace más de 30 años participa activamente en la diplomacia multilateral en las Naciones Unidas y ha estado destinado en las tres sedes de las Naciones Unidas (Nueva York, Ginebra y Viena). | UN | يشارك بفعالية ومنذ أكثر من 30 عاماً في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف بالأمم المتحدة، وشغل وظائف بالمقار الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة (نيويورك وجنيف وفيينا). |
La labor del Instituto en la esfera temática de los asuntos internacionales, la paz y la seguridad se centra en la diplomacia multilateral y la gestión de los asuntos internacionales y en el establecimiento de la paz y la diplomacia preventiva. | UN | 14 - تتركز أعمال المعهد في المجال المواضيعي الخاص بالشؤون الدولية والسلم والأمن على الدبلوماسية المتعددة الأطراف والشؤون الدولية وصنع السلام والدبلوماسية الوقائية. |