"en la discriminación racial" - Translation from Spanish to Arabic

    • على التمييز العنصري
        
    • في التمييز العنصري
        
    • للتمييز العنصري
        
    • التميزي العنصري
        
    • إلى التمييز العنصري
        
    Los sistemas totalitarios y los sistemas que se basaban en la discriminación racial han sido derrocados en nombre de los derechos humanos. UN فاﻷنظمة الاستبدادية واﻷنظمة القائمة على التمييز العنصري أطيح بها باسم حقوق اﻹنسان، وتوسعت قائمة الحقوق.
    Observando con profunda preocupación que en muchas partes del mundo persisten doctrinas de superioridad e ideologías nacionalistas violentas basadas en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, UN وإذ تعرب عن القلق الشديد إزاء استمرار مذاهب الإحساس بالتفوق والإيديولوجيات القومية الداعية إلى العنف والقائمة على التمييز العنصري والتفرد العرقي في أنحاء عديدة من العالم،
    Tampoco hay ninguna prueba de que la política de segregación racial en las prisiones californianas tenga por finalidad infligir dolor o sufrimientos graves por razones basadas en la discriminación racial. UN كما لا يوجد دليل على أن الغرض من سياسة الفصل العنصري في سجون كاليفورنيا هو التسبب في الألم والمعاناة الشديدين لأسباب قائمة على التمييز العنصري.
    Es menester congratularse de que, en los intentos de aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban, no se haya dejado de prestar atención a los aspectos de género en la discriminación racial. UN ومما يبعث على الارتياح، في إطار الجهود المبذولة لتنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان، أن الاهتمام ما زال يولى للأبعاد الجنسانية في التمييز العنصري.
    Asimismo, los actos violentos cuya motivación u origen estén determinados por una idea basada en la discriminación racial pueden ser castigados con arreglo al delito causante de lesiones, al delito de violencia, etc., en virtud del Código Penal. UN وتخضع للعقاب أيضاً أعمال العنف المرتكبة بدافع أو أساس قائم على فكرة للتمييز العنصري باعتبارها من جرائم الإصابة العمد وجرائم العنف وغيرها من الجرائم المنصوص عليها في قانون العقوبات.
    9. El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte de que en la historia del país raramente se han cometido delitos basados en la discriminación racial, y de que el Estado parte no registra aparte las estadísticas sobre los delitos de motivación racial. UN 9- تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بندرة وقوع الجرائم المرتكبة بدافع التميزي العنصري في تاريخ البلد وبأن الدولة الطرف لا تدون إحصاءات منفصلة بشأن الجرائم المرتبكة بدوافع عنصرية.
    Tampoco hay ninguna prueba de que la política de segregación racial en las prisiones californianas tenga por finalidad infligir dolor o sufrimientos graves por razones basadas en la discriminación racial. UN كما لا يوجد دليل على أن الغرض من سياسة الفصل العنصري في سجون كاليفورنيا هو التسبب في الألم والمعاناة الشديدين لأسباب قائمة على التمييز العنصري.
    El Comité insta al Estado parte a velar por que los medios de comunicación eviten los estereotipos basados en la discriminación racial. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    El Comité insta al Estado parte a velar por que los medios de comunicación eviten los estereotipos basados en la discriminación racial. UN وتحض اللجنة الدولة الطرف على السهر على تجنّب وسائط الإعلام للقوالب النمطية القائمة على التمييز العنصري.
    La Subcomisión se ha ocupado de introducir temas que reflejan nuevos problemas y formas de racismo, en particular en relación con los factores económicos que inciden en la discriminación racial. UN وتولت اللجنة الفرعية المسؤولية عن طرح مواضيع تعكس التحديات والأشكال الجديدة للعنصرية، وبخاصة ما يتعلق منها بعوامل اقتصادية لها تأثيرها على التمييز العنصري.
    " Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido en particular el neonazismo; " UN " التدابير التي ستتخذ ضد المنابر والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والتي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي وكراهية الأجانب بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة " ؛
    Medidas que se han de adoptar contra las plataformas y actividades políticas basadas en doctrinas de superioridad que tienen fundamento en la discriminación racial o la exclusión étnica y la xenofobia, incluido en particular el neonazismo UN التدابير التي ستتخذ ضد المنابر والأنشطة السياسية القائمة على نظريات الإحساس بالتفوق والتي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي وكراهية الأجانب بما في ذلك النازية الجديدة بصفة خاصة
    Observando con profunda preocupación la aparición en muchas partes del mundo de doctrinas basadas en la discriminación racial o la exclusión étnica y la creciente coordinación de sus actividades en las sociedades en general, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد إزاء تنامي النظريات في أجزاء عديدة من العالم التي تقوم على التمييز العنصري أو الاستئثار العرقي والتنسيق المتزايد لأنشطتها داخل المجتمعات، بمختلف فئاتها،
    Conviene precisar que este informe, centrado en la discriminación racial en ambas categorías de niños, no defiende en modo alguno el empleo de niños de corta edad. UN ويجب التشديد على أن هذا التقرير بتركيزه على التمييز العنصري في هاتين الفئتين من الأطفال لا يقر بأي حال استخدام الأطفال الذين لم يبلغوا السن القانونية.
    La Subcomisión se ha ocupado de introducir temas que reflejan nuevos problemas y formas de racismo, en particular en relación con los factores económicos que inciden en la discriminación racial. UN واضطلعت اللجنة الفرعية بمسؤولية طرح مواضيع تعكس التحديات الجديدة ومختلف أشكال العنصرية، وبخاصة ما يتعلق منها بالعوامل الاقتصادية التي لها تأثيرها على التمييز العنصري.
    32. Afirmamos la necesidad de combatir y eliminar todas las formas de tráfico de mujeres y niños, en particular niñas, que constituyen una práctica análoga a la esclavitud persistente y extendida, cuyas raíces profundas están en la discriminación racial y la múltiple discriminación; UN 32- ونؤكد الحاجة الماسة إلى مكافحة واستئصال جميع أشكال الاتجار في النساء والأطفال، لا سيما الفتيات، بوصفه ممارسة مستمرة ومتفشية من الممارسات الشبيهة بالاسترقاق المتجذرة في التمييز العنصري والمتعدد؛
    59. El Comité no ha tomado ninguna decisión de modificar sus directrices sobre la presentación de informes para que éstos tengan en cuenta las consideraciones de género, y tampoco ha adoptado medidas específicas para estudiar con mayor detenimiento el componente de género en la discriminación racial. UN 59- ولم تتخذ لجنة القضاء على التمييز العنصري أي قرار بشأن تعديل مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير لمراعاة القضايا المتعلقة بنوع الجنس ولم تتخذ أي خطوات محددة لزيادة اهتمامها بالأبعاد المتعلقة بنوع الجنس في التمييز العنصري.
    Los diversos comités han aprobado nuevas recomendaciones generales relativas a cuestiones tales como el derecho a la educación, el VIH/SIDA, la igualdad y la dimensión de género en la discriminación racial. UN وثمة توصيات عامة جديدة تم اعتمادها من قبل مختلف اللجان، وهذه التوصيات تعالج قضايا من قبيل التعليم وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمساواة والبُعد الجنساني للتمييز العنصري.
    Al dar cabida a la dimensión de género en la discriminación racial, los responsables de la adopción de decisiones estarán en mejores condiciones para elaborar respuestas a la discriminación racial que sean eficaces tanto para el hombre como para la mujer. UN وإن إدراك البُعد الجنساني للتمييز العنصري سيزيد من قدرة صانعي القرار على وضع ردود فعالة لمواجهة التمييز العنصري الذي يتعرض له الرجال والنساء معا.
    9) El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte de que en la historia del país raramente se han cometido delitos basados en la discriminación racial, y de que el Estado parte no registra aparte las estadísticas sobre los delitos de motivación racial. UN (9) تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تفيد بأن البلد نادراً ما شهد على امتداد تاريخه جرائم ارتكبت بدافع التميزي العنصري وبأن الدولة الطرف لا تدون إحصاءات منفصلة بشأن الجرائم المرتبكة بدوافع عنصرية.
    La OMS había observado que esos factores tenían sus raíces en la discriminación racial. UN ولاحظت منظمة الصحة العالمية أن هذه العوامل تمتد جذورها إلى التمييز العنصري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more