"en la distribución del ingreso" - Translation from Spanish to Arabic

    • في توزيع الدخل
        
    • في توزيع الدخول
        
    • على توزيع الدخل
        
    • في توزيع دخل
        
    • على توزيع الدخول
        
    • فإن توزيع الدخل
        
    América Latina muestra uno de los niveles mayores de desigualdad en la distribución del ingreso a nivel mundial, según se puede ver en el cuadro 2. UN ويعد مستوى اللامساواة في توزيع الدخل في أمريكا اللاتينية أحد المستويات العالية على الصعيد الدولي، كما يتضح من الجدول ٢.
    La medida en que una elevada participación de los beneficios en el valor añadido se corresponde con un grado importante de desigualdad en la distribución del ingreso personal depende de diversos factores. UN وإن مدى ارتباط وجود نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة بوجود درجة مرتفعة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي يعتمد على مجموعة كبيرة من العوامل.
    Por consiguiente, una participación elevada de los beneficios en el valor añadido puede ir acompañada de un grado mayor o menor de desigualdad en la distribución del ingreso personal, según la propensión de las empresas a retener sus beneficios con fines de inversión. UN وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها.
    La liberalización del comercio y de las finanzas ha intensificado, pues, algunas de las fuerzas que conducen a un aumento de las desigualdades en la distribución del ingreso a corto plazo. UN وهكذا فإن تحرير التجارة والتحرير المالي قد عززا بعض القوى التي تعمل على زيادة عدم المساواة في توزيع الدخول في اﻷجل القصير.
    Aunque se ha logrado cierto crecimiento, los factores estructurales han limitado los efectos en la distribución del ingreso y la reducción de la pobreza que ha tenido el crecimiento del sector estructurado de la economía. UN ومع أن بعض التقدم قد تحقق، فإن العوامل الهيكلية تحد من آثار نمو القطاع الرسمي على توزيع الدخل وتخفيض الفقر.
    También son un importante factor determinante del grado de desigualdad en la distribución del ingreso personal. UN ويشكل ذلك أيضا محدداً هاماً لعدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي.
    En la sección siguiente se analizan las diversas fuerzas que influyen en la distribución del ingreso en las distintas fases del desarrollo económico. UN ويشتمل الفرع التالي على تحليل لمختلف القوى المؤثرة في توزيع الدخل في مراحل التنمية الاقتصادية المختلفة.
    Antes de ese punto, los cambios en la distribución del ingreso dependerán de lo que ocurra con los salarios y la productividad. UN وقبل تلك النقطة، تكون التغيرات في توزيع الدخل متوقفة على ما يحدث لﻷجور ولﻹنتاجية.
    A ello hay que añadir, la desigualdad existente en la distribución del ingreso. UN ويضاف إلى ذلك عدم المساواة الموجودة في توزيع الدخل.
    Esto es, en parte, reflejo de la insuficiencia de recursos de gran parte de la población, pero también de las desigualdades en la distribución del ingreso. UN ويرجع ذلك في جزء منه إلى عدم كفاية دخل جزء كبير من السكان كما أنه يرجع أيضاً إلى عدم المساواة في توزيع الدخل.
    Esto debe considerarse como una mejoría en la distribución del ingreso. UN ويجدر النظر إلى هذا الجانب بوصفه تحسناً في توزيع الدخل.
    La importancia de las asociaciones de nivel nacional no se relacionaba solamente con el logro de objetivos económicos y ecológicos sino también con la búsqueda de la equidad y la justicia en la distribución del ingreso nacional. UN والشراكات على الصعيد الوطني ليست هامة فحسب فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف الاقتصادية والبيئية وإنما هي هامة أيضا لضمان العدل واﻹنصاف في توزيع الدخل القومي.
    Entre otras cosas, examina la distribución de la producción mundial por regiones; la distribución de los ingresos entre los países en el decenio de 1980; las tendencias recientes en la distribución del ingreso en los países en desarrollo; y la pobreza en el decenio de 1980. UN وينظر، فيما ينظر، في توزيع الناتج العالمي حسب المناطق؛ وتوزيع الدخل فيما بين البلدان في الثمانينات؛ والاتجاهات اﻷخيرة في توزيع الدخل في البلدان النامية؛ والفقر في الثمانينات.
    68. La tendencia reciente en la distribución del ingreso en los países en desarrollo muestra grandes desigualdades, aunque se señala que en cuatro de ellos se advierte una evolución hacia una menor desigualdad. UN ٨٦- وتُظهر الاتجاهات الحديثة تفاوتا كبيرا في توزيع الدخل في ٦١ بلدا ناميا، على الرغم مما ذُكر أنه يمكن ملاحظة تحول نحو تفاوت أقل في ٤ بلدان منها.
    En el análisis de la pobreza absoluta intervienen los umbrales de ingresos fijados por lo general en un determinado nivel de ingresos por persona; en cambio, la pobreza relativa se analiza en función del grado de desigualdad existente en la distribución del ingreso entre una población de personas o familias. UN فحدود الدخل المحددة على نحو نموذجي بوصفها مستوى ما لدخل الفرد، تستعمل لتحليل الفقر المطلق، بينما يتم تحليل الفقر النسبي قياسا بالتباين في توزيع الدخل بين السكان كأفراد أو كأسر معيشية.
    Al igual que en el caso de Asia, la reducción en América Latina se debió más al crecimiento económico que a los cambios en la distribución del ingreso. UN وكما هو الحال في آسيا، كان الانخفاض الذي حدث في أمريكا اللاتينية يعزى إلى النمو الاقتصادي أكثر منه إلى التغييرات في توزيع الدخل.
    En las dos secciones siguientes se examinan diversos mecanismos por los que la desigualdad en la distribución del ingreso puede retrasar la acumulación y el crecimiento. UN ويبحث الفرعان التاليان الكيفية التي يمكن أن يؤدي بها عدم المساواة في توزيع الدخل إلى إبطاء التراكم والنمو، ويركزان على شتى قنوات التأثير.
    Pese a los buenos índices mostrados, disminuir la brecha existente entre los más ricos y los más pobres es una tarea que ha asumido decididamente el Estado de Chile, ya que la desigualdad en la distribución del ingreso afecta especialmente a los niños y adolescentes. UN وبالرغم من وجود مؤشرات إيجابية معينة، فإن تضييق الفجوة القائمة بين الأكثر غنى والأكثر فقرا مهمة تضطلع بها بقوة حكومة شيلي، حيث يؤثر عدم المساواة أساسا في توزيع الدخول في الأطفال والمراهقين.
    Los logros conseguidos en los últimos años en la esfera de las políticas sociales se han reflejado en cambios en la distribución del ingreso. UN وأثرت الإنجازات التي تحققت في السنوات الأخيرة في مجال السياسة الاجتماعية في التغيرات التي طرأت على توزيع الدخل.
    270. No se observan cambios importantes en la distribución del ingreso familiar. UN 270- ولم تظهر أي تغيرات رئيسية في توزيع دخل الأسرة.
    De ahí que hayan sido también muy diferentes las repercusiones que la intensificación de la competencia dimanante de la liberalización del comercio ha tenido en la distribución del ingreso. UN وتبعاً لذلك، اختلف بصورة حاسمة تأثير زيادة المنافسة الناجمة عن تحرير التجارة على توزيع الدخول.
    Dicho de otra manera, el mayor grado de igualdad en la distribución del ingreso personal en el Asia oriental no debe atribuirse a que los beneficios sean más bajos, sino a que es mayor el ahorro de las empresas. UN وبعبارة أخرى، فإن توزيع الدخل الشخصي اﻷكثر اتساماً بالمساواة في شرق آسيا هو انعكاس لارتفاع مدخرات الشركات وليس لانخفاض اﻷرباح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more