"en la educación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التثقيف في
        
    • في التعليم في
        
    • في التعليم على
        
    • في مجال التعليم في
        
    • على التعليم في
        
    • على التثقيف في
        
    • في نظام التعليم في
        
    • في مجال التثقيف
        
    • في مجال تعليم
        
    • ضمن التعليم المقدم في
        
    Se examinó la forma de hacer intervenir a los jóvenes en la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وركزنا على كيفية إشراك الشباب في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno de Colombia informó además sobre el papel que desempeña la Defensoría del Pueblo en la educación en materia de derechos humanos. UN وقدمت حكومة كولومبيا كذلك تقريراً عن الدور الذي يؤديه مكتب محامي الشعب في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    MEDICIÓN DEL EMPLEO DE LAS TIC en la educación en ASIA Y EL PACÍFICO APLICANDO INDICADORES DE RENDIMIENTO UN قياس استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التعليم في آسيا والمحيط الهادئ من خلال مؤشرات الأداء
    Por consiguiente, la mayoría de las cuestiones relativas a la familia son cuestiones relativas a los derechos humanos y deberían desempeñar un papel fundamental en la educación en materia de derechos humanos. UN ولذلك فإن معظم قضايا اﻷسرة هي قضايا تتعلق بحقوق اﻹنسان وينبغي أن تؤدي دورا أساسيا في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Es importante que haya un planteamiento multisectorial de manera que se maximice el impacto general de las inversiones en la educación en todos los aspectos del desarrollo social y nacional. UN وسيكون اتباع نهج متعدد القطاعات هاماً لمضاعفة الأثر الكبير للاستثمار في التعليم على كل جانب من جوانب التنمية الاجتماعية والوطنية.
    El logro de los Objetivos Internacionales de Desarrollo en la educación en África requerirá una iniciativa audaz y sostenida basada en una planificación y una financiación innovadoras. UN ويتطلب بلوغ الأهداف الإنمائية الدولية في مجال التعليم في أفريقيا، وجود قيادات تتسم بالجسارة والتواصل وتستند إلى الابتكار في التخطيط والتمويل.
    El gasto público en la educación en el África subsahariana es el más bajo del mundo. UN ويعد اﻹنفاق العام على التعليم في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثرها انخفاضا في العالم.
    Se están preparando otros números, que se centrarán en la educación en la esfera de los derechos humanos y en los defensores de los derechos humanos. UN أما اﻷعداد المقبلة، التي تركز على التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان والمدافعين عن حقوق اﻹنسان، فهي قيد اﻹعداد.
    v) Los métodos de enseñanza y aprendizaje de la educación en derechos humanos y la función de los profesores en la educación en derechos humanos; UN ' 5` منهجيات التعليم والتعلم للتثقيف في مجال حقوق الإنسان ودور المعلمين في التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Se ha elaborado un plan de educación en materia de derechos humanos, centrado claramente en la educación en esta esfera, tanto en el ámbito académico como en el no académico. UN وأُعِدت خطة عمل للتوعية بحقوق الإنسان تركز بشكل واضح يتمثل في التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أُطر رسمية وغير رسمية.
    Para promover la integración y la aceptación de los extranjeros es preciso buscar soluciones a corto plazo, mientras que a largo plazo la solución está en la educación en materia de derechos humanos. UN ولتشجيع إدماج وقبول اﻷجانب يجدر البحث عن حلول في المدى القصير، أما في المدى الطويل فيكمن الحل في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    La Fundación de Derechos Humanos del Canadá ha informado de que se especializa en la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ٢٩ - أفادت مؤسسة حقوق اﻹنسان الكندية بأنها متخصصة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    en la educación en la esfera de los derechos humanos, se trata de una condición previa para fomentar el entendimiento mutuo y la paz entre las personas y rechazar cualquier tipo de fundamentalismo y extremismo (...). UN وهذا شرط أساسي في التثقيف في مجال حقوق الإنسان كي يتعزز الفهم المتبادل والسلام بين الشعوب وفيما بينها، هذا من جهة ولرفض أي نوع من الأصولية والتطرف، من جهة أخرى ...
    Porcentaje de mujeres que trabajan en la educación en la UN نسبة العاملات في التعليم في الجامعة اللبنانية والجامعات الخاصة
    Observa también con preocupación la falta de personal cualificado para hacer efectiva la perspectiva de género en la educación en las primeras etapas de la niñez. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق النقص في العاملين المؤهلين لتنفيذ المنظور الجنساني في التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    60. Las autoridades del área han manifestado que se proponen la equidad en la educación en el país. UN ٠٦- تقول السلطات إنها عاكفة على تحقيق المساواة في التعليم في أنحاء البلد.
    72. El Relator Especial presenta las siguientes recomendaciones para el fomento de la igualdad de oportunidades en la educación en un marco de derechos humanos: UN 72- ويقدم المقرر الخاص التوصيات التالية من أجل تعزيز تكافؤ الفرص في التعليم على أساس إطار لحقوق الإنسان:
    Se promovieron las escuelas más acogedoras en 49 países y los estudios sobre el género en la educación en 36 países. UN فقد شُجعت المدارس " الملائمة للأطفال " في 49 بلدا، كما شُجعت دراسات تتصل بنوع الجنس في مجال التعليم في 36 بلدا.
    A juicio de Bulgaria, el Programa de aplicaciones de la tecnología espacial, cuya importancia ha quedado claramente demostrada en la práctica, debería continuar centrándose en la educación en materia de tecnología espacial a largo plazo y con fines prácticos, así como en aplicaciones concretas. UN وترى بلغاريا أن برنامج التطبيقات الفضائية، الذي دلل على أهميته بوضوح في الممارسة العملية، ينبغي أن يستمر في تركيزه على التعليم في ميدان التكنولوجيا الفضائية فضلا عن التطبيقات المحددة وذلك على أساس طويل اﻷجل وموجه نحو مهام معينة.
    El ACNUDH ha organizado o apoyado también las actividades regionales y subregionales que se centran en la educación en la esfera de los derechos humanos. UN كما نظمت المفوضية أو دعمت الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية التي تركز على التثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    La enseñanza de los derechos humanos en la educación en El Salvador UN تدريس حقوق اﻹنسان في نظام التعليم في السلفادور
    Australia cuenta con una sólida y activa comunidad de ONG que cumple un doble papel en la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ففي أستراليا مجتمع منظمات غير حكومية قوي ونشط يؤدي دوراً مزدوجاً في مجال التثقيف بحقوق الإنسان.
    Entre ellos se encuentran desde los padres de alumnos hasta los sindicatos de personal docente, e instituciones cada vez más especializadas con experiencia en la educación en materia de derechos humanos. UN وتتراوح هذه الجهات من آباء وأمهات التلاميذ إلى نقابات المعلمين، وأيضاً مؤسسات متزايدة التخصص تكتسب خبرة فنية في مجال تعليم حقوق الإنسان.
    Teniendo en cuenta el artículo 29 de la Convención y la Observación general Nº 1 (2001), el Comité también recomienda que los Estados Partes incluyan educación sobre derechos humanos en la educación en la primera infancia. UN في ضوء المادة 29 والتعليق العام رقم 1 الصادر عن اللجنة (2001) توصي اللجنة أيضاً بأن تُدرج الدول الأطراف تعليم حقوق الإنسان ضمن التعليم المقدم في مرحلة الطفولة المبكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more