"en la educación general" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعليم العام
        
    • في التعليم العادي
        
    • في التعليم الأساسي
        
    • إلى التعليم الجماعي
        
    • في نظام التعليم العادي
        
    • من التعليم العام
        
    • في صلب التعليم العام
        
    • في برامج التعليم العام
        
    Está garantizada la igualdad social en la educación general. UN والمساواة الاجتماعية في التعليم العام مكفولة أساسيا.
    El Salvador ha establecido recientemente un marco jurídico en favor del deporte que pone de relieve la importancia del deporte en la educación general de hombres y mujeres. UN وقد وضعت السلفادور في الآونة الأخيرة إطاراً قانونياً للرياضة يحدد أهميتها في التعليم العام للرجل والمرأة.
    en la educación general se encuentran atendidos 3.582 niños, adolescentes y jóvenes con necesidades educativas especiales. UN وتقدم خدمات الرعاية في التعليم العام لما مجموعه 582 3 من الأطفال والمراهقين والشباب من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.
    36. El FOPD destacó la necesidad de revisar la integración de los niños con discapacidad en la educación general y de concebir un sistema educativo que incluyese a todos los niños y garantizase a todos ellos la oportunidad de aprender lo básico. UN 36- وسلط اتحاد المنظمات الضوء على الحاجة إلى مراجعة إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم العادي ووضع نظام تعليم يشمل جميع الأطفال ويضمن لهم فرصة تعلم المواد الأساسية.
    375. El Comité acoge complacido los esfuerzos del Gobierno encaminados a perfeccionar la enseñanza postsecundaria, haciéndola más accesible, asegurando la educación para los grupos minoritarios e integrando a los niños con discapacidad en la educación general. UN 375- ترحب اللجنة بما تبذله الحكومة من جهود في سبيل تطوير التعليم ما بعد الثانوي وإتاحته بشكل أكبر وضمان حصول الأقليات على التعليم وإلحاق الأطفال الذين لديهم إعاقات في التعليم الأساسي.
    Se hará hincapié en la educación general del pueblo liberiano y en la erradicación del analfabetismo. UN ويوجَّه الاهتمام إلى التعليم الجماعي للشعب الليبري ومحو الأمية.
    El Comité lamenta que sea muy limitado el número de niños con discapacidad que están integrados en la educación general. UN وتأسف اللجنة لقلة عدد الأطفال المعوقين الذين يتابعون تعليمهم في نظام التعليم العادي.
    La enseñanza secundaria del primer ciclo amplía y consolida las aptitudes básicas adquiridas en la escuela primaria; la escuela secundaria del ciclo superior ahonda en la educación general y añade la educación técnica y la formación profesional. UN 55 - ويتيح التعليم الإعدادي توسيع نطاق المهارات الأساسية المكتسبة في المرحلة الابتدائية وتوطيدها؛ أما المرحلة الثانوية فتعمق مكتسبات الطالب من التعليم العام وتزيده مهارات تقنية ومهنية جديدة.
    51. Los pueblos indígenas han desplegado enormes esfuerzos por integrar sus perspectivas y sus idiomas en la educación general. UN 51- بذلت الشعوب الأصلية جهوداً جبارة لدمج منظوراتها ولغاتها في صلب التعليم العام أو التعليم الرسمي.
    Desarrollo escolar con miras a la inclusión en la educación general UN تطوير المدرسة بغية تحقيق الشمول في التعليم العام
    El Ministerio de Educación y Ciencia ha encargado también un estudio sobre la elección de temas de ciencia y tecnología por parte de las niñas en la educación general y de las mujeres en la Universidad. UN وأذنت أيضا وزارة التعليم والعلوم بإجراء دراسات عن اختيار الفتيات في التعليم العام والنساء في الجامعة لمواد العلوم والتكنولوجيا.
    En lo que respecta a la educación para discapacitados, Kuwait ha ofrecido todos los servicios educativos a este colectivo mediante la integración de algunas personas con discapacidad en la educación general o a través de la creación de escuelas especiales para ellas. UN بالنسبة لتعليم ذوي الإعاقة، قامت الدولة بتوفير كافة الخدمات التعليمية مع دمج بعض الحالات في التعليم العام أو عن طريق إنشاء مدارس خاصة بهم؛
    En 2009 se llevó a cavo un estudio exhaustivo sobre posibles signos de discriminación en la educación general con el fin de formular recomendaciones científicas acerca de la manera de erradicar la discriminación en las escuelas. UN وفي عام 2009 أُجريت دراسة مستفيضة لدلائل التمييز المحتملة في التعليم العام بغية التقدم بتوصيات ذات طابع علمي بشأن طريقة استئصال التمييز في المدارس.
    ii) No constituir ningún tipo de obstáculo para que las personas con discapacidad participen en la educación general. - China) UN ' 2` أن لا يشكل بأي شكل من الأشكال عائقا أمام مشاركة المعوقين في التعليم العام - الصين.)
    Ecuador se ha comprometido a alcanzar para el año 2015 el 100% de matriculación en la educación general básica (EGB), que involucra a los grupos de entre 5 y 14 años de edad. UN 180- وتعهدت إكوادور بأن تحقق، في أفق عام 2015، نسبة 100 في المائة من التسجيل في التعليم العام الأساسي، الذي يشمل الفئات التي تتراوح أعمارها بين 5 سنوات و14 سنة.
    216. Se prevé incluir en la educación general, entre otros, a alumnos con trastorno por déficit de atención con hiperactividad, síndrome de Asperger, un grado leve de autismo y discapacidades no cognitivas. UN 216- ويكون التلاميذ الذين يعانون من اضطرابات قصور الانتباه وفرط النشاط، ومتلازمة اسبرغر، ودرجة خفيفة من مرض التوحد، والإعاقة غير الإدراكية من بين التلاميذ المتوقع إدراجهم في التعليم العام.
    219. La evaluación de las tareas de desarrollo reveló, por ejemplo, que es posible incluir en la educación general a un número de alumnos más alto que el que hay actualmente. UN 219- وكشف التقييم الذي أجري للعمل المتعلق بالنمو، مثلاً، أنه يمكن إدراج المزيد من التلاميذ في التعليم العام مما هو عليه الحال الآن.
    En materia de asistencia para el desarrollo se reconoce que la inversión en la educación general y básica debe ser la primera prioridad en la política pública porque constituye el uso más efectivo de los recursos públicos para el desarrollo humano en relación con su costo. UN ١٦ - إن من المسلم به في ميدان المساعدة اﻹنمائية أن الاستثمار في التعليم العام واﻷساسي لا بد أن يحظى باﻷولوية اﻷولى في السياسة العامة ﻷنه يمثل الاستعمال اﻷمثل من حيث فعالية التكلفة للموارد العامة للتنمية البشرية.
    b) Hacer cumplir la Ley escolar Nº 245/2008 velando por que los niños romaníes sean admitidos en la educación general, a menos que una evaluación en toda regla lleve a la conclusión de que el niño tiene una discapacidad mental y que el representante legal del niño haya pedido que se inscriba a este en una escuela especial. UN (ب) إنفاذ القانون المتعلق بالمدارس رقم 245/2008 بضمان قبول أطفال الغجر الروما في التعليم العادي ما لم يجر تقييم مناسب يبين أن الطفل لديه إعاقة عقلية، وأن الوصي الشرعي على الطفل قد طلب إيداعه في مدرسة خاصة.
    b) Hacer cumplir la Ley escolar Nº 245/2008 velando por que los niños romaníes sean admitidos en la educación general, a menos que una evaluación en toda regla lleve a la conclusión de que el niño tiene una discapacidad mental y que el representante legal del niño haya pedido que se inscriba a éste en una escuela especial. UN (ب) إنفاذ القانون المتعلق بالمدارس رقم 245/2008 بضمان قبول أطفال الغجر الروما في التعليم العادي ما لم يجر تقييم مناسب يبين أن الطفل لديه إعاقة عقلية، وأن الوصي الشرعي على الطفل قد طلب إيداعه في مدرسة خاصة.
    31. El CRC celebró la información sobre el Plan nacional de igualdad de oportunidades para los ciudadanos con discapacidad médica, y mostró su satisfacción por el número creciente de niños con discapacidad que se integran en la educación general. UN 31- ورحبت لجنة حقوق الطفل بالمعلومات المتعلقة بالخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص للمواطنين المعوقين وشجعها تزايد عدد الأطفال المعوقين الذين أُدمجوا في التعليم الأساسي.
    Se hará hincapié en la educación general del pueblo liberiano y en la erradicación del analfabetismo " . UN ويوجَّه الاهتمام إلى التعليم الجماعي للشعب الليبري ومحو الأُمية " .
    La Ley de lucha contra la discriminación y todo el material escrito sobre esterilizaciones debería traducirse al romaní, y los niños romaníes deberían integrase en la educación general (ibid., párrs. 11 b) y 12). UN وأوصت اللجنة أيضاً بترجمة قانون مكافحة التمييز وجميع المواد المتعلقة بتعقيم النساء إلى لغة الروما، وبإدماج أطفال الروما في نظام التعليم العادي (المرجع نفسه، الفقرتان 11(ب) و12).
    118. La sensibilización sobre los derechos humanos ha sido objeto de atención en la educación general y en los medios de comunicación. Hasta 2003, los planes de estudio abordaban los derechos humanos de forma general y simplificada. Desde entonces se presta mayor atención a esta cuestión y se han comenzado a incluir los conceptos, valores y principios de los derechos humanos en los planes de estudio de todo el sistema educativo. UN 118- إن تعزيز الوعي بحقوق الإنسان محل عناية كل من التعليم العام ووسائل الإعلام، فقبل عام 2003 كانت المناهج الدراسية تتناول حقوق الإنسان ولكن بشكل عام ومبسط، ومنذ عام 2003 حظيت هذه العملية باهتمام أكبر حيث تم البدء بإدراج مفاهيم حقوق الإنسان والقيم والمبادئ في المناهج الدراسية في مختلف المراحل.
    51. Los pueblos indígenas hacen enormes esfuerzos por integrar sus perspectivas y sus idiomas en la educación general. UN 51- بذلت الشعوب الأصلية جهوداً جبارة لدمج منظوراتها ولغاتها في صلب التعليم العام أو التعليم الرسمي.
    Adaptar y mejorar el contenido y los planes de estudio de los cursos en la educación general y técnica de conformidad con la situación de los países de acogida UN مواءمة وتحسين محتويات ومناهج الدورات الدراسية في برامج التعليم العام والتقني لمواكبة التطورات في البلدان المضيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more