"en la educación pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعليم العام
        
    • في تثقيف الجمهور
        
    • على التعليم العام
        
    • في التعليم العمومي
        
    Se anotó un aumento notable de cupos en la educación pública, pero sigue incumpliéndose la recomendación de impartir educación primaria, universal y gratuita. UN وزاد عدد الأماكن المتاحة في التعليم العام زيادة كبيرة غير أن التوصية بجعل التعليم الابتدائي مجانياً ومتاحاً للجميع لم تنفذ.
    La inversión en la educación pública es indispensable para revertir estas tendencias, ya que nivela las oportunidades y forma una ciudadanía activa. UN ويعتبر الاستثمار في التعليم العام أمرا لا غنى عنه لمكافحة هذه الاتجاهات وضمان تكافؤ الفرص وبناء المواطنة النشطة.
    Crecimiento de los porcentajes de mujeres en la educación pública de Kuwait en el período comprendido entre los años lectivos 1936/37 y 1998/99 UN تطور نسب النوع في التعليم العام الحكومي بدولة الكويت خلال الفترة 1936/1937-1998/1999
    En Asia meridional se produjeron cuatro videofilmes sobre los estereotipos sexuales que perpetúan la violencia contra la mujer y que se utilizan en la actualidad en la educación pública para alentar la participación de los varones en la solución del problema. UN وأنتجت في جنوب آسيا أربعة أفلام فيديو لدراسة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس التي تؤدي إلى إدامة العنف ضد المرأة، ويجري استخدامها في تثقيف الجمهور لتشجيع مشاركة الرجال كجزء من الحل.
    Con el fin de garantizar la educación para todos, Kuwait había adoptado medidas para integrar a las personas con discapacidad en la educación pública y construir escuelas especiales para ellos, y para promover la educación de las mujeres, incluidos los estudios en el extranjero. UN وعملاً على ضمان التعليم للجميع، اتخذت دولة الكويت خطوات لدمج الأشخاص ذوي الإعاقة في التعليم العام وبناء مدارس خاصة لهم، وتعزيز تعليم المرأة، بما في ذلك الدراسة في الخارج.
    El Estado de Kuwait también ha podido erradicar con éxito el analfabetismo, que en 2009 afectaba tan solo a un 3,5% de la población. También ha prestado atención a las personas con necesidades especiales, a las que ha proporcionado servicios educativos de todo tipo, integrando algunos casos en la educación pública o abordando el resto mediante la creación de escuelas específicamente destinadas a este colectivo. UN كما نجحت دولة الكويت في محو الأمية لتبلغ عام 2009 نسبة 3.5 في المائة واهتمت بتعليم ذوي الإعاقة بتوفير الخدمات التعليمية كافة، مع دمج بعض الحالات في التعليم العام أو عن طريق إنشاء مدارس خاصة بهم.
    e) Los gobiernos deben invertir importantes recursos en la educación pública y convertir esa inversión en una piedra angular de los planes de recuperación económica; UN (هـ) يجب على الحكومات أن تستثمر بقدر كبير في التعليم العام في الوقت الراهن، وتجعله حجر الزاوية في خطط الإنعاش الاقتصادي؛
    30. Proseguir los esfuerzos de lucha contra la discriminación racial y étnica, en particular por medio de programas de promoción de la tolerancia en la educación pública (Francia); UN 30- مواصلة جهودها لمكافحة التمييز العنصري والعرقي، بتوخي برامج تعزيز التسامح في التعليم العام بصورة خاصة (فرنسا)؛
    76.15 Establecer la legislación y las medidas necesarias para garantizar la libertad de religión en el país, en particular en la educación pública (México). UN 76-15- اعتماد التشريعات والتدابير اللازمة لضمان حرية الدين في البلد، لا سيما في التعليم العام (المكسيك).
    53. Las instituciones docentes a todo nivel contribuyen a los programas destinados a promover la tolerancia en la educación pública mediante una planificación del desarrollo anual y a largo plazo y se hacen cargo de su ejecución. UN 53- وتسهم المؤسسات التعليمية على جميع المستويات في البرامج الرامية إلى تعزيز التسامح في التعليم العام من خلال التخطيط الإنمائي السنوي والطويل الأجل وتتولى تنفيذها.
    El fenómeno del desempleo de los graduados en ambos países indica la falta de vínculos intersectoriales -entre la educación y el empleo- y la insuficiente incorporación de los derechos humanos, cuya integración en la educación pública requiere una revisión exhaustiva de todo el programa de estudios. UN وظاهرة البطالة المتفشية بين الخريجين في كلا البلدين دليل على غياب الروابط ما بين القطاعات - ما بين التعليم والتشغيل - ودمج حقوق الإنسان، بينما يتطلب دمج حقوق الإنسان في التعليم العام استعراضا وافيا للمناهج والمقررات الدراسية.
    Las actividades de fomento de la capacidad del UNICEF en la prevención del VIH/SIDA variaron desde el apoyo prestado a la formulación de planes estratégicos nacionales sobre el VIH a la creación de capacidad nacional para atajar la discriminación en la educación pública. UN 25 - وتراوحت أنشطة اليونيسيف في مجال تنمية القدرات فيما يتصل بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بين تقديم الدعم وصياغة خطط وطنية استراتيجية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وبناء القدرات الوطنية من أجل التصدي للتمييز في التعليم العام.
    Kuwait también ha conseguido erradicar el analfabetismo, de forma que, en 2009, el porcentaje de analfabetos era del 3,5% de la población. Además, ha procurado que quienes tengan alguna discapacidad puedan acceder a todos los servicios educativos disponibles, ya sea mediante la integración de algunos casos en la educación pública, ya mediante la creación de escuelas especiales para personas con discapacidad. UN كما نجحت دولة الكويت في محو الأمية لتبلغ عام 2009 نسبة (3.5 في المائة) واهتمت بتعليم ذوي الإعاقة بتوفير الخدمات التعليمية كافة، مع دمج بعض الحالات في التعليم العام أو عن طريق إنشاء مدارس خاصة بهم.
    Este enfoque se complementa con el trabajo de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades que desempeña un papel muy importante en la educación pública en lo tocante a los derechos humanos, incluidos los derechos del niño. UN وهذا النهج يستكمله عمل لجنتنا المستقلة لحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص، التي تؤدي دورا هاما في تثقيف الجمهور بشأن حقوق الإنسان، بما فيها حقوق الأطفال.
    La libertad de la prensa es, por consiguiente, un artículo de fe en su país y el papel de los medios de comunicación en la educación pública es fundamental para su cultura política. UN ولذلك فإن حرية الصحافة هي أمر مفترض حدوثه في بلده . وأن دور وسائط الإعلام في تثقيف الجمهور هو جزء أساسي في ثقافتها السياسية.
    Estos programas se centran en la educación pública y la forestación, la agrosilvicultura, los recursos hídricos, la estabilización de las costas, el remozamiento de las comunidades, las especies sustitutivas recientes de bosques pluviales, los productos de la madera, la fauna y flora silvestres y las prácticas de conservación. UN وتنصب هذه البرامج على التعليم العام وزراعة الأشجار، والأحراج الزراعية، وموارد المياه، وتثبيت السواحل، وتجميل المجتمعات المحلية، وأنواع أشجار الغابات المطيرة المتأخرة التعاقب، ومنتجات الأخشاب، والحياة البرية، وعملية المحافظة عليها.
    15. En la Ley Nº LXXIX de 1993 de educación pública se dispone la igualdad de trato y la prohibición de la discriminación en la educación pública. UN 15- ينص القانون 79 لعام 1993 المتعلق بالتعليم العمومي على حظر التمييز وعلى المساواة في المعاملة في التعليم العمومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more