"en la educación y la capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعليم والتدريب
        
    • على التعليم والتدريب
        
    • في مجال التعليم والتدريب
        
    • في تعليم وتدريب
        
    • على التثقيف والتدريب
        
    Del mismo modo, la discriminación en la educación y la capacitación disminuye las futuras posibilidades de empleo de los niños. UN كما أن التمييز العنصري في التعليم والتدريب يضيّق على الأطفال فرص العمل في المستقبل.
    Mi país ha creado una instalación para un acelerador con miras a que se use eficazmente en la educación y la capacitación en materia nuclear. UN وقد أنشأ بلدي مِرفقاً تعجيلياً للاستخدام الفعال في التعليم والتدريب النوويين.
    Estamos invirtiendo vigorosamente en la educación y la capacitación profesional. UN ونحن نستثمر بقوة في التعليم والتدريب المهني.
    En 1998 ha asignado 40 millones de dólares para proyectos relacionados con los derechos humanos, haciendo hincapié en la educación y la capacitación. UN وفي عام ١٩٩٨، خصص الاتحاد ٤٠ مليون دولار لمشاريع حقوق اﻹنسان، مع التأكيد على التعليم والتدريب.
    El Plan Nacional de Integración se centra en la educación y la capacitación como factores fundamentales para la integración social de los migrantes. UN وتركز الخطة الوطنية لدمج المهاجرين على التعليم والتدريب بوصفهما عاملين أساسيين لتحقيق الدمج الاجتماعي للمهاجرين.
    En todas las regiones se adoptaron medidas para establecer sistemas alternativos de educación y capacitación a fin de llegar a las mujeres y las niñas de comunidades indígenas y otros grupos desfavorecidos y marginados, alentarlas a estudiar todo tipo de disciplinas, especialmente las no tradicionales, y poner fin a los prejuicios sexistas en la educación y la capacitación. UN واتخذت تدابير في جميع المناطق لبدء أنظمة تعليمية وتدريبية بديلة بغرض الوصول إلى النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين وغير ذلك من الفئات المحرومة والمهمشة لتشجيعها على دخول ميادين الدراسة، خاصة ميادين الدراسة غير التقليدية، وإزالة أشكال التحيز لأحد الجنسين في مجال التعليم والتدريب.
    Azerbaiyán está dispuesto a proporcionar asistencia en la educación y la capacitación de jóvenes profesionales africanos. UN وأذربيجان مستعدة لتقديم المساعدة في تعليم وتدريب فنيين أفارقة من الشباب.
    :: Promover la potenciación económica de las mujeres rurales a través de medidas para garantizar la igualdad de oportunidades en la educación y la capacitación y para apoyar la capacidad empresarial de la mujer. UN :: تعزيز التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية، من خلال تدابير لضمان تكافؤ الفرص في التعليم والتدريب ودعم المشاريع النسائية.
    7. Muchos representantes hicieron hincapié en la importante función de la igualdad en la educación y la capacitación a fin de acabar con la disparidad salarial existente entre hombres y mujeres. UN ٧ - وأكد عدة ممثلين دور المساواة المهم في التعليم والتدريب لتضييق الفرق الموجود في اﻷجر بين الرجل والمرأة.
    Reconociendo que la discriminación en la educación y la capacitación, la contratación, la remuneración y las prácticas de promoción y movilidad horizontal continúa limitando las oportunidades y la movilidad laboral, económica, profesional y de otra índole de las mujeres y les impide realizar sus potencialidades, UN وإذ تسلم بأن التمييز في التعليم والتدريب والتوظيف واﻷجر والترقية، فضلا عن ممارسات الحراك اﻷفقي، هي أمور لا تزال تقيد فرص العمل والفرص الاقتصادية والمهنية وغيرها من الفرص بالنسبة للمرأة وتقيد حراكها، كما تعوقها عن تحقيق كامل إمكاناتها،
    Reconociendo que la discriminación en la educación y la capacitación, la contratación, la remuneración y las prácticas de promoción y movilidad horizontal continúan limitando las oportunidades y la movilidad laboral, económica, profesional y de otra índole de las mujeres y les impide realizar sus potencialidades, UN وإذ تسلم بأن التمييز في التعليم والتدريب والتوظيف واﻷجر والترقية، فضلا عن ممارسات الحراك اﻷفقي، هي أمور لا تزال تقيد فرص العمل والفرص الاقتصادية والمهنية وغيرها من الفرص بالنسبة للمرأة وتقيد حراكها، كما تعوقها عن تحقيق كامل إمكاناتها،
    La educación permanente incluye los conocimientos y aptitudes adquiridos en la educación y la capacitación académicas, así como la enseñanza en entornos no estructurados, un tipo de enseñanza que tiene especial importancia para la mujer. UN والتعلم على مدى العمر يشتمل على المعرفة والمهارات التي تكتسب في التعليم والتدريب الرسميين كما يشتمل على التعلم الذي يتحقق في أطر غير رسمية، وهو نوع من التعلم ذو أهمية خاصة بالنسبة للمرأة.
    19. Uno de los efectos más visibles de la discriminación racial en la educación y la capacitación es su incidencia negativa en el rendimiento escolar. UN 19- ولعل واحدا من أسهل آثار التمييز العنصري تحديدا في التعليم والتدريب هو أثره السلبي في الأداء المدرسي للأطفال.
    De este modo, la discriminación racial en la educación y la capacitación crea una subcategoría de ciudadanos, que a su vez podría dar lugar a nuevas manifestaciones de discriminación racial. UN وعلى هذا النحو، يؤدي التمييز العنصري في التعليم والتدريب إلى نشوء طبقة هامشية من المواطنين داخل المجتمع، وقد يفضي ذلك بدوره إلى المزيد من مظاهر التمييز العنصري.
    También se abordan las cuestiones del acceso a todos los niveles de la enseñanza, incluso la formación profesional y la ciencia y la tecnología, y la superación de la discriminación en la educación y la capacitación. UN كما تطرق ولوج جميع مستويات التعليم، بما في ذلك التدريب المهني والعلوم والتكنولوجيا وضمان عدم التمييز في التعليم والتدريب.
    - Eliminar todas las formas de discriminación contra la mujer en la educación y la capacitación; UN - إزالة جميع أشكال التمييز ضد المرأة في التعليم والتدريب.
    Con respecto al desarrollo humano, nos hemos centrado en la educación y la capacitación para el desarrollo. UN وبخصوص التنمية البشرية، فإننا نركز على التعليم والتدريب على تنمية المهارات.
    Estamos de acuerdo en que posibilitar el acceso y la participación de las niñas y las mujeres de todas las edades en la educación y la capacitación es esencial para proporcionarles oportunidades de pleno empleo. UN إننا نقرّ بأن حصول الفتيات والنساء على التعليم والتدريب والمشاركة فيهما أساسي في تزويدهن بفرص عمالة كاملة.
    Iniciativas normativas clave y medidas de fomento de la capacidad para la incorporación de una perspectiva de género centradas en la educación y la capacitación UN المبادرات الرئيسية في مجال السياسات وبناء القدرات المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني: التركيز على التعليم والتدريب
    En todas las regiones se adoptaron medidas para establecer sistemas alternativos de educación y capacitación a fin de llegar a las mujeres y las niñas de comunidades indígenas y otros grupos desfavorecidos y marginados, alentarlas a estudiar todo tipo de disciplinas, especialmente las no tradicionales, y poner fin a los prejuicios sexistas en la educación y la capacitación. UN واتخذت تدابير في جميع المناطق لبدء أنظمة تعليمية وتدريبية بديلة بغرض الوصول إلى النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين وغير ذلك من الفئات المحرومة والمهمشة لتشجيعها على دخول ميادين الدراسة، خاصة ميادين الدراسة غير التقليدية، وإزالة أشكال التحيز لأحد الجنسين في مجال التعليم والتدريب.
    En todas las regiones se adoptaron medidas para establecer sistemas alternativos de educación y capacitación a fin de llegar a las mujeres y las niñas de comunidades indígenas y otros grupos desfavorecidos y marginados, alentarlas a estudiar todo tipo de disciplinas, especialmente las no tradicionales, y poner fin a los prejuicios sexistas en la educación y la capacitación. UN واتخذت تدابير في جميع المناطق لبدء أنظمة تعليمية وتدريبية بديلة بغرض الوصول إلى النساء والفتيات في مجتمعات السكان الأصليين وغير ذلك من الفئات المحرومة والمهمشة لتشجيعها على دخول ميادين الدراسة، خاصة ميادين الدراسة غير التقليدية، وإزالة التحيزات الجنسانية في مجال التعليم والتدريب.
    Se han realizado progresos en la educación y la capacitación de las mujeres y las niñas en todos los niveles, particularmente en los casos en que el compromiso político y los recursos asignados eran adecuados. UN وقد أُحرز تقدم في تعليم وتدريب النساء والفتيات على جميع المستويات لا سيما حيثما توفر التزام سياسي وتخصيص للموارد على نحو كاف.
    Hay que hacer hincapié en la educación y la capacitación para la gestión sostenible y la conservación de recursos, especialmente en los lugares de trabajo. UN 132 - يتعين تسليط الضوء على التثقيف والتدريب من أجل تحقيق الإدارة المستدامة للموارد وحفظها مع التركيز على أماكن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more