"en la educación y la formación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في التعليم والتدريب
        
    • في التثقيف والتدريب
        
    • على التعليم والتدريب
        
    • في مجالي التعليم والتدريب
        
    • لتعليم وتدريب
        
    • في تعليم وتدريب
        
    Señaló que la inversión en la educación y la formación aportaba también beneficios mejorando la distribución de la renta interna. UN وقالت إن الاستثمار في التعليم والتدريب يفيد أيضاً بتحسينه لتوزيع الدخل المحلي.
    a) Instituir programas para el fortalecimiento de la participación de las mujeres y las niñas en la educación y la formación científica y técnica; UN ' 1` وضع برامج لتعزيز مشاركة النساء والفتيات في التعليم والتدريب العلمي والتقني؛
    La Prestación ofrecerá un sistema mejor integrado de apoyo a los ingresos que responda a los movimientos de los jóvenes entre el estudio, el desempleo y el trabajo y elimine los actuales desincentivos para que los jóvenes participen en la educación y la formación. UN وستتيح علاوة الشباب نظاماً أكثر تجانساً لدعم الدخل، يستجيب لتحرك الشباب بين الدراسة والبطالة والعمل، ويزيل العوامل الحالية التي تثني الشباب عن المشاركة في التعليم والتدريب.
    14. Estima necesario promover un enfoque integrado, basado en la participación de los interesados, que deben intervenir activamente en la educación y la formación en materia de derechos humanos, y que responda con medidas concretas a las necesidades que se planteen sobre el terreno; UN 14- ترى ضرورة تشجيع نهج متكامل يقوم على مشاركة الأشخاص المعنيين الذين يجب أن يكونوا أطرافاً فاعلة في التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان، ويستوفون الاحتياجات الميدانية باتخاذ إجراءات ملموسة؛
    Al reforzar la cooperación internacional para fomentar los derechos humanos debemos centrarnos sobre todo en la educación y la formación en materia de derechos humanos. UN ونحن عندما نعزز التعاون الدولي في مجال دعم حقــوق اﻹنسان، يجب أن نركز أولا على التعليم والتدريب في ميدان حقوق اﻹنسان.
    En el último decenio la región ha aumentado las inversiones en la educación y la formación, para atender mejor a los grupos marginados. UN رفعت المنطقة استثماراتها في مجالي التعليم والتدريب خلال العقد الماضي وذلك لتقديم خدمة أفضل إلى الفئات المهمشة.
    El proyecto conjunto de la Unión Europea y el Tribunal sigue invirtiendo en la educación y la formación de jóvenes juristas de la ex-Yugoslavia que tienen un interés especial en las causas relativas a los crímenes de guerra. UN 81 - ويواصل المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة جهوده الحثيثة لتعليم وتدريب الشباب من المهنيين القانونيين المنحدرين من يوغوسلافيا السابقة والمهتمين خاصة بقضايا جرائم الحرب.
    :: Invertir en la educación y la formación de las niñas y las jóvenes; UN :: الاستثمار في تعليم وتدريب الفتيات والشابات؛
    34. Viet Nam considera que invertir en la educación y la formación es invertir en el desarrollo. UN 34- وترى فييت نام أن الاستثمار في التعليم والتدريب استثمار من أجل التنمية.
    En muchos casos estas deficiencias se podrían subsanar invirtiendo en la educación y la formación profesional, sectores de baja rentabilidad que no atraen a los inversores. UN ويتوقف تحسين هذا الوضع في كثير من الأحيان على الاستثمارات في التعليم والتدريب المهني، وكلاهما غير جاذب للمستثمرين الذين يسعون إلى تحقيق الأرباح.
    La inversión en la educación y la formación ofrece un cauce directo para impulsar el programa de desarrollo sostenible. UN 67 - يتيح الاستثمار في التعليم والتدريب قناة مباشرة للنهوض بخطة التنمية المستدامة.
    La promoción de la participación de la mujer, en pie de igualdad con el hombre, en la educación y la formación, mejora el funcionamiento de la familia porque aumenta las oportunidades de empleo de sus miembros y, por consiguiente, acrecienta sus ingresos y aumenta su calidad de vida. UN 3 - إن تعزيز وضع المرأة في التعليم والتدريب يحسّن مهمة الأُسرة عن طريق زيادة فرص العمل وبالتالي زيادة دخل الأُسرة وجودة نوعية حياتها.
    107. En los últimos años se ha adoptado una estrategia que persigue reducir las desigualdades en la educación y la formación y promover los buenos resultados académicos. UN 107- ونُفذّت في الأعوام الأخيرة استراتيجية من أجل الحد من أوجه عدم المساواة في التعليم والتدريب وتشجيع التحصيل التعليمي.
    También se puede comprobar que, paralelamente a una creciente tasa de empleo de la mujer, aumenta la participación de la mujer en la educación y la formación a lo largo de toda la vida (cfr. asimismo el cap. 8 relativo al artículo 11: Empleo). UN وأيضا يمكن ملاحظة أنه بالتواري مع الزيادة في معدل استخدام النساء، زيادة مشاركة المرأة في التعليم والتدريب طول الحياة (راجع أيضا الفصل الثامن بشأن المادة 11 حول الاستخدام).
    Los gobiernos deberían formular políticas nacionales para lograr que la tecnología de la información y las comunicaciones se integre plenamente y de forma apropiada en la educación y la formación en todos los niveles, por ejemplo, en la elaboración de planes de estudios, la formación de profesores y la administración y gestión de las instituciones, y que apoyaran el concepto de la formación permanente. UN 14 - وينبغي للحكومات وضع سياسات محلية لضمان إدماج هذه التكنولوجيات إدماجا كاملا وملائما في التعليم والتدريب في جميع المستويات، بما في ذلك في وضع المناهج الدراسية، وتدريب المعلمين، وإدارة المؤسسات وتنظيمها، وفي دعم مفهوم التعلم مدى الحياة.
    Los gobiernos deberían formular políticas nacionales para lograr que la tecnología de la información y las comunicaciones se integre plenamente y de forma apropiada en la educación y la formación en todos los niveles, por ejemplo, en la elaboración de planes de estudios, la formación de profesores y la administración y gestión de las instituciones, y que apoye el concepto de la formación permanente. UN 14 - وينبغي للحكومات وضع سياسات محلية لكفالة إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدماجا كاملا وملائما في التعليم والتدريب في جميع المستويات، بما في ذلك في وضع المناهج الدراسية وتدريب المعلمين وإدارة المؤسسات وتنظيمها وكذلك في دعم مفهوم التعلم مدى الحياة.
    14. Los gobiernos deberían formular políticas nacionales para lograr que la tecnología de la información y las comunicaciones se integre plenamente y de forma apropiada en la educación y la formación en todos los niveles, por ejemplo, en la elaboración de planes de estudios, la formación de profesores y la administración y gestión de las instituciones, y que apoyaran el concepto de la formación permanente. UN " 14 - وينبغي للحكومات وضع سياسات محلية لضمان إدماج هذه التكنولوجيات إدماجا كاملا وملائما في التعليم والتدريب في جميع المستويات، بما في ذلك في وضع المناهج الدراسية، وتدريب المعلمين، وإدارة المؤسسات وتنظيمها، وفي دعم مفهوم التعلم مدى الحياة.
    2. Los Estados deben crear un entorno seguro y propicio para la participación de la sociedad civil, el sector privado y otros interesados pertinentes en la educación y la formación en materia de derechos humanos, en que se protejan íntegramente los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, incluidos los que participan en el proceso. UN 2 - ينبغي للدول أن تُهيئ بيئة آمنة تمكن هيئات المجتمع المدني والقطاع الخاص وسائر الجهات المعنية من المشاركة في التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، وتتاح فيها الحماية الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المشاركون في العملية.
    2. Los Estados deben crear un entorno seguro y propicio para la participación de la sociedad civil, el sector privado y otros interesados pertinentes en la educación y la formación en materia de derechos humanos, en que se protejan íntegramente los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos, incluidos los que participan en el proceso. UN 2- ينبغي للدول أن تُهيئ بيئة آمنة وملائمة لإشراك المجتمع المدني والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين في التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، وتتاح فيها الحماية الكاملة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، بمن فيهم المشاركون في العملية.
    Promoción del acceso y la permanencia de los hombres y sobre todo las mujeres en la educación y la formación en todos los niveles. UN وتعزيز فرص حصول الرجال وخاصة النساء على التعليم والتدريب في جميع المستويات ومساعدتهم على الاستمرار؛
    Algunos países intentaron luchar contra los estereotipos de género en la educación y la formación, además de influir en la mentalidad del lugar de trabajo. UN وحاول بعض البلدان التصدي للقوالب الجنسانية في مجالي التعليم والتدريب والتأثير على الثقافة السائدة في أماكن العمل.
    14. Edmund Rice International (ERI) felicitó al Gobierno de Santa Lucía por su decisión de permitir a los ciudadanos ejercer su derecho a la educación y por la voluntad que han demostrado algunos departamentos gubernamentales de colaborar con el Centre for Adolescent Renewal and Education (C.A.R.E), organización no gubernamental local, en la educación y la formación de los jóvenes marginados. UN 14- وأشادت مؤسسة إدموند رايس الدولية بحكومة سانت لوسيا على تعهدها بتمكين مواطنيها من التمتع بحقهم في التعليم، وباستعداد بعض الوزارات الحكومية للدخول في شراكة مع مركز تأهيل المراهقين وتعليمهم، وهو منظمة غير حكومية محلية، لتعليم وتدريب هؤلاء الشباب المهمشين(17).
    Invertir en la educación y la formación de las mujeres y las niñas, en los servicios de atención a la salud a ellas destinados y en los servicios de apoyo que les ayudan a afrontar sus responsabilidades profesionales y familiares, benefician a las mujeres y a su familia. UN ٣٤ - واستطرد قائلا إن الاستثمارات في تعليم وتدريب النساء والبنات، وفي خدمات الرعاية الصحية وخدمات الدعم، مما يساعدهن على موازنة مسؤولياتهن المهنية واﻷسرية، تنفع النساء وتنفع اﻷُسَر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more