"en la ejecución de un proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنفيذ مشروع
        
    • على تنفيذ مشروع
        
    • لتنفيذ مشروع
        
    Las deficiencias observadas en la ejecución de un proyecto por un colaborador en la República Unida de Tanzanía deben investigarse y deben adoptarse las medidas correctivas apropiadas, incluida la recuperación de las sumas pagadas en exceso. UN أما أوجه النقص التي لوحظت في تنفيذ مشروع يضطلع به أحد الشركاء في التنفيذ في تنزانيا فينبغي التحقيق فيها لاتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة هذا اﻷمر، بما في ذلك استرجاع المدفوعات الزائدة.
    La UNCTAD ha participado también en la ejecución de un proyecto nacional en Túnez para desarrollar la capacidad de exportación de servicios de ese país. UN كما شارك الأونكتاد في تنفيذ مشروع وطني في تونس لتنمية قدرة ذلك البلد على تصدير الخدمات.
    Ha colaborado asimismo con el PNUD en la ejecución de un proyecto sobre estadísticas de género y cuestiones relativas a la pobreza. UN كما تعاونت مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تنفيذ مشروع عن الإحصاءات الجنسانية ومسائل الفقر.
    Estas becas se centran principalmente en la ejecución de un proyecto elaborado en respuesta a necesidades expresadas por los órganos de la Convención y en estrecha cooperación con el personal de la secretaría. UN وينصب الاهتمام الرئيسي لهذه الزمالات على تنفيذ مشروع تم وضعه لتلبية الاحتياجات التي أعربت عنها هيئات الاتفاقية، بالتعاون الوثيق مع موظفي الأمانة.
    Por ejemplo, el Banco Africano de Desarrollo está utilizando los servicios de esa entidad en la ejecución de un proyecto de reinserción socioeconómica. UN وكان مصرف التنمية الأفريقي، على سبيل المثال، يستخدم هذه الوكالة لتنفيذ مشروع خاص بإعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    * Señalar qué instituciones pueden proporcionar fondos o apoyo técnico y participar directamente en la ejecución de un proyecto o una actividad. UN ● تعيين مؤسسات قادرة على التمويل أو تقديم الدعم التقني، وقادرة على المشاركة مشاركة مباشرة في تنفيذ مشروع أو نشاط.
    A causa de demoras en la ejecución de un proyecto de virtualización de servidores destinado a reducir el número de servidores UN نظرا للتأخر في تنفيذ مشروع فرضنة الخواديم بغرض تقليل عدد الخواديم
    El retraso considerable en la ejecución de un proyecto piloto de generación de energía en la MINUSTAH obligó a la Misión a alquilar generadores durante largo tiempo UN أسفر التأخر الكبير في تنفيذ مشروع تجريبي لتوليد الطاقة في البعثة عن استئجار البعثة للمولدات لفترة طويلة
    Actualmente viene colaborando en la ejecución de un proyecto sobre la armonización de las políticas conexas en el continente. UN وتتعاون حاليا في تنفيذ مشروع بشأن تنسيق سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا.
    También se respalda la labor del Departamento de Apoyo al Desarrollo y Servicios de Gestión en la ejecución de un proyecto sobre derecho minero en Viet Nam, cofinanciado por la Oficina Australiana de Ayuda al Desarrollo Internacional. UN ويتم أيضا تقديم الدعم ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية في تنفيذ مشروع قانون المعادن في فييت نام، بتمويل مشترك من المكتب الاسترالي للتنمية والمعونة الدولية.
    La FAO colaboró con el Gobierno de Chile en la ejecución de un proyecto de control de la calidad de las aguas residuales utilizadas en la agricultura en torno a la ciudad de Santiago. UN وتعاونت منظمة اﻷغذية والزراعة مع حكومة شيلي في تنفيذ مشروع لمراقبة نوعية مياه الصرف المستخدمة في الزراعة حول مدينة سنتياغو.
    El Departamento coopera con la Liga de los Estados Árabes en la ejecución de un proyecto patrocinado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sobre desarrollo administrativo de la secretaría de la Liga de los Estados Árabes en El Cairo. UN وتتعاون إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية مع جامعة الدول العربية في تنفيذ مشروع برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التطوير اﻹداري لﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية في القاهرة.
    Las deficiencias observadas en la ejecución de un proyecto por un colaborador en la República Unida de Tanzanía deben investigarse y deben adoptarse las medidas correctivas apropiadas, incluida la recuperación de las sumas pagadas en exceso. UN وينبغي التحقيق في أوجه القصور التي لوحظت في تنفيذ مشروع على يد شريك منفذ في جمهورية تنزانيا المتحدة واتخاذ التدابير العلاجية المناسبة ومن بينها استرداد المبالغ المدفوعة بالزيادة.
    Las deficiencias observadas en la ejecución de un proyecto por un colaborador en la República Unida de Tanzanía deben investigarse y deben adoptarse las medidas correctivas apropiadas, incluida la recuperación de las sumas pagadas en exceso. UN وينبغي التحقيق في أوجه القصور التي لوحظت في تنفيذ مشروع على يد شريك منفذ في جمهورية تنزانيا المتحدة واتخاذ التدابير العلاجية المناسبة ومن بينها استرداد المبالغ المدفوعة بالزيادة.
    La CESPAP también desea colaborar con la OCE en la ejecución de un proyecto de promoción de la inversión en minería en los países de la OCE. UN ١٥ - وتسعى اللجنة أيضا إلى التعاون مع المنظمة في تنفيذ مشروع لتشجيع الاستثمار في صناعة التعدين في بلدان المنظمة.
    La Dependencia Central de Evaluación no siempre ha tenido claro a qué organización se había asignado la función rectora en la ejecución de un proyecto determinado. UN ٥٥ - ولم يكن واضحا دائما لدى وحدة التقييم المركزية أي المنظمات أسند إليها الدور القيادي في تنفيذ مشروع محدد.
    El enlace en línea de todas las partes que participan en la ejecución de un proyecto de construcción permite efectuar economías de costes al reducir tiempo, los viajes y los gastos de correo correspondientes a la gestión del proyecto. UN فالربط بالحاسوب بين جميع الأطراف المشاركة في تنفيذ مشروع التشييد تليه منافع تخفيض الكلفة، وذلك بتخفيض الوقت وتكاليف السفر والمراسلات المتصلة بإدارة المشروع.
    De la misma manera, la Oficina y el Gobierno del Brasil han cooperado en la ejecución de un proyecto integral de lucha contra la trata de personas en el país. UN 60 - وبالمثل، تعاون المكتب مع حكومة البرازيل على تنفيذ مشروع شامل لمكافحة الاتجار بالبشر في ذلك البلد.
    En forma conjunta con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas, trabaja en la ejecución de un proyecto por valor de 1 millón de dólares destinado a la reparación de 20 escuelas en 2014. UN وتعمل بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية على تنفيذ مشروع تبلغ تكلفته مليون دولار لإصلاح 20 مدرسة خلال عام 2014.
    El Tribunal también está trabajando en la ejecución de un proyecto de captura de correos electrónicos tanto de cuentas antiguas como actuales de funcionarios que desempeñaron un papel importante en la historia del Tribunal. UN وتعكف المحكمة أيضاً على تنفيذ مشروع تجميع مراسلات البريد الإلكتروني، وهو مشروع يجمع حسابات البريد الإلكتروني القديمة والحالية للموظفين الذين أدوا دوراً هاماً في تاريخ المحكمة.
    El ACNUR colaboró con el UNICEF y con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en la ejecución de un proyecto destinado a combatir las enfermedades que provocan discapacidades. UN وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الجهود المبذولة من جانب اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية لتنفيذ مشروع يرمي إلى الوقاية من الأمراض التي تؤدي إلى الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more