"en la ejecución del plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تنفيذ خطة العمل
        
    • في تنفيذ خطة عمل
        
    • على تنفيذ خطة العمل
        
    • في تطبيق خطة العمل
        
    • من تقدم نحو تنفيذ خطة العمل
        
    • من أجل تنفيذ خطة العمل
        
    • خلال تنفيذ خطة العمل
        
    • على تنفيذ خطة عمل
        
    Desgraciadamente, no se han realizado mayores progresos en la ejecución del Plan de Acción de 13 medidas adoptado por los Estados partes en esa Conferencia. UN وللأسف، لم يُحرز أي تقدم كبير في تنفيذ خطة العمل المؤلفة من 13 تدبيرا التي اعتمدتها الدول الأطراف في ذلك المؤتمر.
    Se ha mostrado un National Committee (Comité Nacional) para vigilar el adelanto en la ejecución del Plan de Acción que comprende concretamente disposiciones sobre la atención a los ancianos con base en la comunidad. UN وتم تعيين لجنة وطنية لرصد التقدم المُحرز في تنفيذ خطة العمل بما في ذلك على وجه التحديد توفير رعاية مجتمعية للمسنين.
    Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    Se informó sobre los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción de la OMM para el Decenio, en el que participan los programas ordinarios y proyectos especiales adicionales. UN وذكر أنه قد أحرز تقدم في تنفيذ خطة عمل المنظمة للعقد التي تشمل البرامج العادية للمنظمة ومشاريع إضافية خاصة على حد سواء.
    De ese modo se logró promover la cooperación interinstitucional y dentro de cada organismo con miras a prestar ayuda en la ejecución del Plan de Acción. UN وقد أدى ذلك إلى قيام تعاون داخل الوكالتين وفيما بينهما للمساعدة على تنفيذ خطة العمل.
    El progreso que se pueda lograr en la ejecución del Plan de Acción dependerá de que exista una asociación amplia y efectiva entre el Gobierno y la sociedad civil. UN ويعتمد إحراز التقدم في تنفيذ خطة العمل على الشراكة الواسعة والفعالة بين الحكومة والمجتمع المدني.
    Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    Reiteró el compromiso de la UE de cooperar con todos los asociados para el desarrollo en la ejecución del Plan de Acción. UN وأكد من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بالتعاون مع جميع الشركاء الإنمائيين في تنفيذ خطة العمل.
    El Gobierno también tiene previsto implicar a la sociedad civil en la ejecución del Plan de Acción establecido para aplicar las recomendaciones aceptadas. UN وتعتزم الحكومة أيضاً إشراك المجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل التي وضعت لإنفاذ التوصيات التي تمت الموافقة عليها.
    También se encargará de la coordinación general, el seguimiento de los progresos en la ejecución del Plan de Acción y el apoyo a la movilización de recursos. UN وسيكون من ضمن المهام الأخرى كفالة التنسيق عموما، ورصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل ودعم عملية تعبئة الموارد.
    La Organización también seguirá apoyando a la Unión Africana en la ejecución del Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    La Organización también seguirá apoyando a la Unión Africana en la ejecución del Plan de Acción para el Desarrollo Industrial Acelerado de África. UN وستواصل المنظمة أيضا دعم الاتحاد الأفريقي في تنفيذ خطة العمل من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا.
    Bosnia y Herzegovina ha dado un importante paso adelante en la ejecución del Plan de Acción para mejorar las condiciones de vivienda de los romaníes. UN وخطت البوسنة والهرسك خطوة إيجابية رئيسية إلى الأمام في تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالإسكان والخاصة بطائفة الروما.
    MM: Participación en la ejecución del Plan de Acción dimanante del informe mundial sobre las tierras secas UN الآلية العالمية: المشاركة في تنفيذ خطة العمل المنبثقة عن التقرير العالمي عن الأراضي الجافة
    El representante de Myanmar reiteró la invitación que había hecho al Grupo de Trabajo para que visitara su país y observara los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción. UN وجدد ممثل ميانمار دعوته الفريق العامل إلى زيارة بلاده لمراقبة التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل.
    7. Insta a todos los demás organismos y organizaciones de las Naciones Unidas interesados a que intensifiquen su participación en la ejecución del Plan de Acción para combatir la desertificación; UN ٧ - يناشد جميع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية أن تعرز مشاركتها في تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر؛
    D. Labor de las organizaciones interguber-namentales y no gubernamentales en la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población UN دال - عمل المنظمـات الحكومية الدولي وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان
    D. Labor de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales en la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población UN دال - عمل المنظمات الحكومية الدولي وغير الحكومية في تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان
    En el seminario se examinarán los progresos logrados en la ejecución del Plan de Acción del Decenio Internacional. UN وستستعرض الحلقة الدراسية التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل العقد الدولي.
    Su delegación apoya plenamente el hincapié hecho en la ejecución del Plan de Acción; y acoge con agrado el progreso logrado en las Bermudas. UN 57- واختتم كلمته قائلا إن وفده يؤيد تأييدا تاما التركيز على تنفيذ خطة العمل. وأن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز في برمودا.
    Una tarea importante consiste en evaluar los progresos realizados en la ejecución del Plan de Acción aprobado en Ginebra. UN 19 - وهناك عمل مهم يتمثل في تقييم التقدم المتحقق في تطبيق خطة العمل التي اعتمدت في جنيف.
    c) Examen y evaluación de los adelantos alcanzados en la ejecución del Plan de Acción Mundial sobre Población. UN )ج( استعراض وتقييم ما أحرز من تقدم نحو تنفيذ خطة العمل العالمية للسكان.
    Expresaron su interés por conocer los planes del Gobierno para aplicar su Plan de Derechos Humanos, así como los progresos logrados en la ejecución del Plan de Acción para el Desarrollo de la Población Gitana. UN وأعربت عن اهتمامها بالحصول على معلومات بشأن خطط الحكومة من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، وعن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل النهوض بالسكان الروما.
    Se estaba procurando incluir criterios de incorporación de la cuestión de género, en especial en la ejecución del Plan de Acción para la Mujer del Gobierno de Fiji. UN 30 - ويتم اتباع النهج الرامية إلى إدماج المرأة في التيار العام للمجتمع لا سيما من خلال تنفيذ خطة العمل النسائية التي وضعتها حكومة فيجي.
    Se organizaron conferencias subregionales y regionales como parte de los preparativos de la etapa de Túnez de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se centraron en la ejecución del Plan de Acción de Ginebra mediante la elaboración de un Plan de Acción regional y de mecanismos para financiar el uso de la tecnología de la información y de las comunicaciones en el desarrollo. UN القمة العالمي لمجتمع المعلومات، مع التركيز على تنفيذ خطة عمل جنيف من خلال وضع خطة عمل إقليمية وآليات تمويل لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more