El Consejo reitera la importancia de atender las necesidades de las mujeres en lo que respecta a la consolidación de la paz y asegurar su participación en la elaboración y aplicación de estrategias para la etapa posterior a los conflictos. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد النزاع. |
Asimismo, se ha ganado experiencia en la elaboración y aplicación de estrategias y medios para mejorar la ordenación de los ecosistemas a escala local, nacional y regional, con lo cual se contribuye al bienestar de la humanidad y al logro del desarrollo sostenible. | UN | وقد تم اكتساب خبرة أيضاً في وضع وتنفيذ استراتيجيات وأدوات لتحسين إدارة النظم الإيكولوجية على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية،ومن ثم المساهمة في رفاه البشر وتحقيق التنمية المستدامة. |
El Departamento tiene previsto fortalecer ese planteamiento integrado, que ha demostrado ser práctico y eficaz, en la elaboración y aplicación de estrategias de comunicación sólidas sobre cuestiones que son fundamentales para la Organización. | UN | وتعتزم الإدارة تقوية هذا النهج المتكامل الذي أثبت أنه نهج عملي وفعال، في وضع وتنفيذ استراتيجيات سليمة للاتصالات بشأن القضايا المهمة بالنسبة للمنظمة. |
La cooperación entre las organizaciones de la sociedad civil y los agentes gubernamentales en la elaboración y aplicación de estrategias para hacer frente a la violencia contra la mujer es un ejemplo de buena práctica. | UN | 53 - ويُعتبر التعاون بين منظمات المجتمع المدني والأطراف الفاعلة الحكومية في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات للتصدي للعنف ضد المرأة ممارسة جيدة. |
b) El respeto de la orientación del país en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales de recuperación o desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional; y | UN | (ب) احترام القيادة القطرية عند وضع وتنفيذ استراتيجيات الإنعاش/التنمية الوطنية، وتعزيز القدرات الوطنية؛ |
El PNUMA asumirá el liderazgo a nivel local en la elaboración y aplicación de estrategias y planes de acción para la gestión integrada de desechos en las municipalidades, especialmente en los países en desarrollo. | UN | ' 2` سيتصدر اليونيب العمل على الصعيد المحلي في وضع وتنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للنفايات وخطط العمل من أجل البلديات، وبخاصة في البلدان النامية. |
c) Seguridad alimentaria. El FNUDC está adquiriendo considerable experiencia en la elaboración y aplicación de estrategias de promoción de la seguridad alimentaria. | UN | 35 - الأمن الغذائي - يكتسب الصندوق خبرة كبيرة في وضع وتنفيذ استراتيجيات للأمن الغذائي. |
Tema 2. Función de las autoridades de represión en la elaboración y aplicación de estrategias para prevenir el tráfico y el uso indebido de drogas | UN | المسألة 2- دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها |
19. Se formularon las siguientes recomendaciones con respecto a la función de las autoridades de represión en la elaboración y aplicación de estrategias para prevenir el tráfico y el uso indebido de drogas: | UN | ١٩- قُدِّمت التوصيات التالية بشأن دور سلطات إنفاذ القانون في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الاتجار بالمخدِّرات وتعاطيها: |
4. Reconoce el papel que las organizaciones no gubernamentales desempeñan en la elaboración y aplicación de estrategias para ayudar a los gobiernos a integrar la educación en materia de derechos humanos en todos los niveles de enseñanza de los niños, los jóvenes y los adultos; | UN | 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدخال التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار. |
4. Reconoce el papel que las organizaciones no gubernamentales desempeñan en la elaboración y aplicación de estrategias para ayudar a los gobiernos a integrar la educación en materia de derechos humanos en todos los niveles de enseñanza de los niños, los jóvenes y los adultos. | UN | 4 - تعترف بدور المنظمات غير الحكومية في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمساعدة الحكومات على إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في جميع المراحل التعليمية للأطفال والشباب والكبار. |
El apoyo que la CEPA presta a sus Estados miembros en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones incluye la prestación de asistencia para crear los marcos jurídico e institucional necesarios para el desarrollo del sector de la tecnología de la información y las comunicaciones en los países. | UN | ويشمل الدعم، الذي تقدمه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لدولها الأعضاء في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، المساعدة في إنشاء الأطر القانونية والمؤسسية من أجل تنمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه البلدان. |
d) Seguir proporcionando recursos en los planos nacional e internacional para la prevención de los conflictos y garantizar la participación de la mujer en la elaboración y aplicación de estrategias de prevención de los conflictos. | UN | (د) مواصلة توفير الموارد وطنيا ودوليا من أجل منع الصراعات وكفالة اشتراك المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الصراعات. |
d) Seguir proporcionando recursos en los planos nacional e internacional para la prevención de los conflictos y garantizar la participación de la mujer en la elaboración y aplicación de estrategias de prevención de los conflictos. | UN | (د) مواصلة توفير الموارد وطنيا ودوليا من أجل منع الصراعات وكفالة اشتراك المرأة في وضع وتنفيذ استراتيجيات لمنع الصراعات. |
De los informes bienales se desprende que se ha avanzado en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales de reducción de la demanda que reflejan las normas internacionales (véanse las figuras 52 a 60). | UN | وتشير التقارير الإثناسنوية إلى إحراز تقدم في وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية لخفض الطلب على المخدرات تجسد المعايير الدولية (انظر الأشكال 52-60). |
Los niños y los jóvenes a menudo están más familiarizados con los cambios en la tecnología que los adultos y también están más expuestos a ellos, pero siguen desempeñando una función relativamente modesta en la elaboración y aplicación de estrategias para prevenir y combatir la pornografía infantil en línea. | UN | 81 - كثيرا ما يكون الأطفال والشباب أكثر إلماما واطلاعا من الكبار على التكنولوجيا التي ما برحت تتطور، ولكن دورهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات منع ومكافحة المواد الإباحية على الإنترنت لا يزال متواضعا نسبيا. |
" El Consejo, de conformidad con sus resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), subraya la función clave que las mujeres y los jóvenes pueden desempeñar en la reparación del tejido social y destaca la necesidad de que participen en la elaboración y aplicación de estrategias posteriores al conflicto para que se tengan en cuenta sus perspectivas y necesidades. | UN | " ويؤكد المجلس، وفقا لقراريه 1325 (2000) و 1820 (2008)، على الدور الأساسي الذي يمكن للنساء والشباب تأديته في إعادة التلاحم بين فئات المجتمع، ويؤكد ضرورة إشراكهم في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد انتهاء النزاع لكي يتسنى أخذ توقعاتهم واحتياجاتهم في الاعتبار. |
ii) Las partes cooperarán en la elaboración y aplicación de estrategias y metodologías para determinar, evaluar, priorizar y rehabilitar sitios contaminados, incluso prestando asistencia financiera y técnica (documento UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/13, anexo I, apéndice, párrafo 10 a)); | UN | ' 2` يجب أن تتعاون الأطراف في وضع وتنفيذ استراتيجيات ومنهجيات لتعيين وتقدير المواقع الملوثة وإعطائها الأولوية وإصلاحها، بما في ذلك تقديم مساعدة مالية وتقنية (الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/OEWG.2/13، المرفق الأول، التذييل، الفقرة 10 (أ))؛ |
a) Número de países que salen de situaciones de conflicto que dan cuenta a la Comisión de Desarrollo Sostenible de progresos en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales de desarrollo sostenible | UN | (أ) عدد البلدان الخارجة من صراع التي تفيد في تقاريرها المقدمة إلى لجنة التنمية المستدامة بأنها قد أحرزت تقدما في مجال وضع وتنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة |
b) El respeto de la orientación del país en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales de recuperación o desarrollo y el fortalecimiento de la capacidad nacional; y | UN | (ب) احترام القيادة القطرية عند وضع وتنفيذ استراتيجيات الإنعاش/التنمية الوطنية، وتعزيز القدرات الوطنية؛ |