"en la enseñanza de" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تعليم
        
    • على تدريس
        
    • في تدريس علم
        
    • في التثقيف في مجال
        
    • في مجال التربية على
        
    • في مجال تدريس
        
    • في مجال تعليم
        
    • وسيوفر التعليم
        
    • في التربية على
        
    • في التعليم في مجال
        
    Algunas se especializan en la enseñanza de idiomas y ofrecen formación internacional en ese ámbito. UN وهناك عدد من هذه المدارس متخصص في تعليم اللغات ويقدم تدريباً لغوياً دولياً.
    En el Quinto Foro mundial de educación, cultura y deporte, celebrado en Beijing, se expuso el papel que cumple el deporte en la enseñanza de valores de paz. UN وعرض المنتدى العالمي الخامس للرياضة والتعليم والثقافة، المعقود في بيجين، دراسة عن دور الرياضة في تعليم القيم السلمية.
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    Se observó la utilidad del Glosario en la enseñanza de la toponimia. UN وجرى التنويه بفائدة المسرد في تدريس علم الأسماء الجغرافية وأصولها.
    Mientras mayor sea el carácter participativo de la metodología que se emplee en la enseñanza de derechos humanos, más eficaz será la evaluación. UN وبقدر ما تكون المنهجية المستخدمة في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان قائمة على المشاركة بقدر ما يرجح أن يكون التقييم أكثر فعالية.
    5. La participación de los sectores gubernamentales, las organizaciones nacionales y otras instituciones de educación social en la enseñanza de los derechos humanos; UN 5 - إسهام القطاعات الحكومية والمؤسسات الوطنية وباقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    Además, la promoción de la diversidad se ponía de manifiesto en la enseñanza de los idiomas regionales de Francia. UN كما يبرز تشجيع التنوع في تعليم اللغات الإقليمية في فرنسا.
    :: Reconocer la necesidad de apoyar la participación femenina en la enseñanza de la ciencia a todos los niveles. UN :: الاعتراف بالحاجة إلى دعم مشاركة الإناث في تعليم العلوم على جميع المستويات.
    Ello también se incluye en la enseñanza de las asignaturas de religión, filosofías de vida y ética. UN وهي مدرجة أيضاً في تعليم مواد الدين وفلسفة الحياة والأخلاق.
    Asimismo, rogamos informen al Comité sobre las diferencias regionales en la enseñanza de las lenguas de signos españolas dentro del sistema educativo. UN ويرجى تقديم معلومات عن أوجه التفاوت الإقليمي في تعليم لغة الإشارة في النظام التعليمي.
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    También se hace hincapié en la enseñanza de las ciencias a los estudiantes dotados que no tengan un buen dominio del inglés. UN وينصب تركيز كبير على تدريس العلوم بطُرق فعالة للطلبة ذوي القدرات العالية الذين لا يتكلمون بعد اللغة الانكليزية بطلاقة.
    El Instituto también ofrece cursos de tiempo parcial para capacitar a profesores en actividad en la enseñanza de determinadas materias en chino. UN كما يقدم المعهد دورات لبعض الوقت لتدريب المدرسين العاملين على تدريس مواد محددة باللغة الصينية.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. UN وفي هذا الخصوص، أوصي بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة، وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. UN وفي هذا الخصوص، يوصى بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    A este respecto, se recomienda la creación, por los Estados, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones no gubernamentales, de instituciones especializadas en la enseñanza de la gerontología, la geriatría y la psicología geriátrica en los países en que no existan dichas instituciones. UN وفي هذا الخصوص، يوصى بوجوب قيام الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بإنشاء مؤسسات متخصصة في تدريس علم الشيخوخة وطب الشيخوخة والطب النفسي للشيخوخة في البلدان التي لا توجد فيها مؤسسات من هذا القبيل.
    104. Las organizaciones no gubernamentales participan activamente en la enseñanza de los derechos humanos. UN ١٠٤- وتشترك المنظمات غير الحكومية بنشاط أيضاً في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En este sentido, al tiempo que toma nota de la enseñanza de los derechos humanos en las escuelas, el Comité alienta al Estado parte a que preste especial atención a la función que desempeñan los medios de comunicación en la enseñanza de los derechos humanos. UN وإذ تقرّ اللجنة في هذا الصدد بتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس، فهي تشجع الدولة الطرف على إيلاء اهتمام خاص لدور الإعلام في التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    7. La participación de las organizaciones de la sociedad civil en la enseñanza de los derechos humanos. UN 7 - إسهام مؤسسات المجتمع المدني في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    4. La promoción del papel de otras instituciones de educación social en la enseñanza de los derechos humanos. UN 4 - تفعيل دور باقي مؤسسات التنشئة الاجتماعية في مجال التربية على حقوق الإنسان.
    El seminario reunió a dirigentes comunitarios y educadores de toda la región y contribuyó a consolidar una red de más de 1.200 personas involucradas en la enseñanza de los conceptos de paz y desarrollo a los niños. UN وجمعت حلقة العمل هذه مسؤولين من المجتمعات المحلية ومعلمين من جميع أنحاء المنطقة، وأسهمت في تعزيز شبكة يربو عدد أعضائها على 200 1 من العاملين في مجال تدريس الأطفال مفهومي السلام والتنمية.
    -- La integración de una perspectiva de género en la enseñanza de las disciplinas sociales. UN - إدراج بُعْد جنساني في مجال تعليم الأنظمة الاجتماعية.
    en la enseñanza de nivel medio se impartirá un plan de estudios ampliado de tres años de duración y posteriormente los estudiantes cursarán el nivel secundario superior mediante un programa de cuatro años de duración. UN وسيوفر التعليم اﻹعدادي منهجا دراسيا موسعا يستمر لمدة ثلاثة أعوام، ينتقل بعده التلاميذ إلى المدارس الثانوية في برنامج مدته أربعة أعوام)١١(.
    1. La participación de las organizaciones de la sociedad civil en la enseñanza de los derechos humanos; UN 1 - العمل على إشراك مؤسسات المجتمع المدني في التربية على حقوق الإنسان.
    Por otra parte, su victimización suele estar provocada por la participación en la enseñanza de los derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك، فإن وقوع أساتذة وطلاب الجامعات ضحية ذلك غالبا ما ينجم عن انخراطهم في التعليم في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more