Las investigaciones educativas más recientes hacen pensar que los grupos de aptitudes mixtas han demostrado ser más beneficiosos en la enseñanza general que los grupos homogéneos de alumnos. | UN | وتشير أحدث البحوث التربوية إلى أنه قد ثبت أن تشكيل مجموعات ذات قدرات مختلطة أفيد في التعليم العام من تجميع الطلاب معا بصورة متجانسة. |
Se ha introducido la computadora como instrumento pedagógico en la enseñanza general con objeto de mejorar la calidad docente y asistir al alumnado en el proceso de autoaprendizaje. | UN | إدخال الحاسب الآلي كوسيلة تعليمية في التعليم العام لتحسين الجودة النوعية للتعليم ومساعدة الطلبة على التعلم الذاتي؛ |
30. El Canadá valoró positivamente las mejoras introducidas para garantizar los derechos de los niños con discapacidad y su integración en la enseñanza general. | UN | 30- ورحبت كندا بالتحسينات التي أُجريت فيما يتعلق بحقوق الأطفال ذوي الإعاقات وإدماجهم في التعليم العام. |
También se habían adoptado medidas legislativas, administrativas e institucionales para garantizar la inclusión de los niños y los jóvenes romaníes en la enseñanza general. | UN | واتُّخذت كذلك تدابير تشريعية وإدارية ومؤسسية لكفالة إدماج أطفال وشباب جماعات الروما في نظام التعليم العام. |
Los Estados deben tratar de lograr la integración gradual de los servicios de enseñanza especial en la enseñanza general. | UN | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد. |
Las personas con discapacidad deberían tener las mismas oportunidades de participar en la enseñanza general, buscar un empleo productivo y remunerado en el mercado general de trabajo y acceder a redes de seguridad social adecuadas en lo que respecta al mantenimiento de los ingresos y los servicios. | UN | 20 - وينبغي إتاحة الفرص للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين للمشاركة في نظام التعليم العادي والبحث عن فرص العمل المنتجة والمجزية في أسواق العمل المفتوحة والاستفادة من شبكات الأمان الاجتماعية المناسبة في الحفاظ على الإيرادات والخدمات. |
Gasto en la enseñanza general 91 millones de somoni | UN | الإنفاق على التعليم العام (بملايين السومونيات) 91.0 |
Las medidas concretas para superar la segregación por razones de sexo consistían en la capacitación en el servicio para los profesores de física de la enseñanza general, la supervisión de los servicios para las mujeres en la formación profesional técnica y cursos técnicos para las niñas en la enseñanza general. | UN | وذكروا، بين التدابير المحددة الرامية إلى وضع حد للفصل الجنسي، تأمين التدريب في أثناء العمل لمدرسي الفيزياء في إطار التعليم العام، وتوجيه الخدمات التي تقدم للنساء في إطار التدريب المهني التقني، وتنظيم دورات دراسية تقنية للفتيات في إطار التعليم العام. |
Como se desprende del cuadro que figura a continuación, la tasa de fracaso escolar de las niñas en la enseñanza general es menor que la de los niños en la enseñanza primaria, donde, por cierto, el Senegal ha superado la paridad niños/niñas. | UN | كما يبين الجدول الوارد أدناه، يعد معدل رسوب الفتيات في التعليم العام أقل من نظيره لدى الفتيان في مستوى التعليم الابتدائي، حيث تجاوزت السنغال مستوى التكافؤ بين الفتيات والفتيان. |
191. Es menester poner de relieve que, si bien el número de chicas en la enseñanza general es relativamente importante en comparación con el de varones, en la enseñanza técnica representan a pesar de todo un tercio del alumnado, lo que no es una cifra desdeñable. | UN | 191- على أنه تجدر الإشارة إلى أنه بالرغم من كون عدد الفتيات في التعليم العام أكبر نسبياً مقارنة بعدد الفتيان، فهن يمثلن مع ذلك ثُلث عدد تلاميذ التعليم التقني، وهي نسبة لا يُستهان بها. |
113. La cuestión de la igualdad de participación de la mujer en la administración pública está estrechamente relacionada con la incorporación de mujeres en la enseñanza general, secundaria y terciaria. | UN | 113- ومسألة مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في إدارة الشؤون العامة ترتبط ارتباطاً وثيقاً بتسجيل النساء في التعليم العام والثانوي والعالي. |
Incorporación de los niños con discapacidad u otras necesidades especiales en la enseñanza general (esfera prioritaria 2). | UN | 3 - إدماج الأطفال المعوقين وذوي الاحتياجات الخاصة في التعليم العام (مجال التركيز 2). |
Las medidas que el Ministerio de Educación, Juventud y Deportes ha adoptado para prevenir el abandono de los estudiantes en la enseñanza general y abordar la barrera del género en la educación, en particular para promover la participación de las niñas y mujeres en el proceso de desarrollo en todos los sectores, incluyen las siguientes: | UN | اتخذت وزارة التعليم والشباب والرياضة تدابير لمنع تسرب التلاميذ في التعليم العام وللتصدي للعوائق الجنسانية في مجال التعليم، وخاصة من أجل تعزيز مشاركة الفتيات والنساء في عملية التنمية بجميع قطاعاتها، وتشمل هذه التدابير ما يلي: |
Al propio tiempo, la situación demográfica del país ha repercutido negativamente en la matrícula en la enseñanza general, que ha disminuido anualmente hasta alcanzar 5.120.000 alumnos en 2006/2007, de ellos el 48% eran niñas. | UN | وفي الوقت نفسه، كانت الحالة الديمغرافية تنعكس سلبا على عدد التلاميذ في التعليم العام: فقد ظل هذا العدد ينخفض سنويا حتى وصل مجموعه إلى 5.12 ملايين في الفترة 2006-2007 (48.7 في المائة منهم من الفتيات). |
Deben asignarse recursos suficientes para cubrir todas las necesidades pertinentes, incluida la ejecución de programas destinados a incluir a los niños con discapacidad en la enseñanza general. | UN | وينبغي للموارد المخصصة أن تكون كافية لتغطية جميع الاحتياجات، بما فيها البرامج الرامية إلى دمج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم العام(). |
El acceso de las mujeres y las niñas a la enseñanza posterior a la primaria sigue siendo limitado en muchas partes del mundo, particularmente en el África Subsahariana, el Asia Occidental y el Asia Meridional . Además, las disparidades entre los sexos en cuanto al acceso y la segregación en las ocupaciones con frecuencia son más pronunciadas en la enseñanza técnica y profesional que en la enseñanza general. | UN | وما زالت إمكانية التحاق النساء والفتيات بالتعليم بعد المرحلة الابتدائية مقيداً في كثير من أنحاء العالم، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وغرب آسيا، وجنوب آسيا() وبالإضافة إلى ذلك، فإن التفاوتات بين الجنسين من حيث إمكانية الحصول على التعليم والتمييز المهني غالبا ما تكون أكثر وضوحا في التعليم التقني والمهني عنها في التعليم العام(9). |
79. Las normas de la Ley de derecho a la educación y la Sarva Shiksha Abhiyaan garantizaban la inclusión de los niños con discapacidad en la enseñanza general. | UN | 79- وتضمن المعايير المحددة في قانون الحق في التعليم وفي " صارفا شيكشا أبهييان " إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام. |
El CRC recomendó, entre otras cosas, que Eslovenia aumentase la matriculación de niños romaníes en los establecimientos preescolares y los integrase en la enseñanza general. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل سلوفينياي بجملة أمور، منها زيادة معدل التحاق أطفال الروما بمؤسسات التعليم قبل المدرسي وإدماجهم في نظام التعليم العام(109). |
Los Estados deben tratar de lograr la integración gradual de los servicios de enseñanza especial en la enseñanza general. | UN | وينبغي أن تهدف الدول الى إدماج خدمات التعليم الخاص تدريجيا في نظام التعليم السائد. |
Las personas con discapacidad deberían tener las mismas oportunidades de participar en la enseñanza general, buscar un empleo productivo y remunerado en el mercado general de trabajo y acceder a redes de seguridad social adecuadas en lo que respecta al mantenimiento de los ingresos y los servicios. | UN | 20 - وينبغي إتاحة الفرص للمعوقين على قدم المساواة مع الآخرين للمشاركة في نظام التعليم العادي والبحث عن فرص العمل المنتجة والمجزية في أسواق العمل المفتوحة والاستفادة من شبكات الأمان الاجتماعية المناسبة في الحفاظ على الإيرادات والخدمات. |
234. Además, el gasto público en la enseñanza general aumentó de 5.536.000 rials, o el 4,4% del producto interno bruto (PIB), en 1990 a 81.796.000 rials, o el 5,2% del PIB en 2001. | UN | 234- كما نجد أن إجمالي الإنفاق على التعليم العام ارتفع من 536 5 مليون ريال بما نسبته 4.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 1990 إلى 796 81 مليون ريال بما نسبته 5.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لعام 2001. |
Las medidas concretas para superar la segregación por razones de sexo consistían en la capacitación en el servicio para los profesores de física de la enseñanza general, la supervisión de los servicios para las mujeres en la formación profesional técnica y cursos técnicos para las niñas en la enseñanza general. | UN | وذكروا، بين التدابير المحددة الرامية إلى وضع حد للفصل الجنسي، تأمين التدريب في أثناء العمل لمدرسي الفيزياء في إطار التعليم العام، وتوجيه الخدمات التي تقدم للنساء في إطار التدريب المهني التقني، وتنظيم دورات دراسية تقنية للفتيات في إطار التعليم العام. |
El sistema de combinaciones de asignaturas obligatorias ha tenido el efecto de limitar el programa de estudio en la enseñanza general secundaria y se ha concentrado, en particular, en el aprendizaje cognoscitivo. | UN | وقد أدى نظام مجموعات المواد الدراسية بأسره إلى تضييق المنهج الدراسي في التعليم الثانوي العام وسبب تركيزا شديدا على التعلم المعرفي. |