Además, se garantiza a todos la enseñanza primaria gratuita y la igualdad de género en la enseñanza obligatoria. | UN | وإضافة إلى ذلك، يكفل للمواطنين التعليم الأساسي المجاني وكذلك المساواة بين الجنسين في التعليم الإلزامي. |
Los estudiantes tienen derecho por ley a ingresar en las escuelas secundarias independientemente de los resultados que hayan obtenido en la enseñanza obligatoria. | UN | ويحق للطلاب قانونا الدخول إلى التعليم الثانوي العالي بصرف النظر عما حققوه من نتائج في التعليم الإلزامي. |
:: Promover la igualdad y la mezcla de sexos en la enseñanza obligatoria y superior | UN | :: تعزيز المساواة والاختلاط بين الجنسين في التعليم الإلزامي والعالي |
Número de maestros por cada 100 alumnos en la enseñanza obligatoria | UN | عدد المعلمين لكل 100 طفل في التعليم الإجباري |
561. En la Constitución de Dinamarca de 5 de junio de 1953 se establece que todos los niños del grupo de edades incluido en la enseñanza obligatoria tienen derecho a cursar gratuitamente la enseñanza primaria y la secundaria elemental. | UN | 561- ويتضح من الدستور الدانمركي المؤرخ في 5 حزيران/يونيه 1953 أن جميع الأطفال الذين في الفئة العمرية الخاضعة للتعليم الإلزامي يحق لهم الحصول على التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الأدنى مجانا. |
Como en los países visitados la inversión en la educación no responde a la necesidad de lograr un resultado preestablecido, como velar por la educación de calidad para todos los niños, la insuficiencia de recursos ha conducido al cobro de derechos de matrícula en la enseñanza obligatoria en ambos países. | UN | ولأن الاستثمار في التعليم لا يسترشد بنتيجة معينة، مثل ضمان تعليم من نوعية جيدة لجميع الأطفال، فإن الاستثمار غير الكافي قد أدى إلى فرض رسوم مدرسية على التعليم الإلزامي في كلا البلدين. |
Para dar seguimiento a su visita, está otorgando prioridad a la búsqueda de medios para abolir formal y totalmente las tasas escolares en la enseñanza obligatoria. | UN | وتمنح المقررة الخاصة، في عملية المتابعة لزيارتها، الأولوية لبحث سُبُل ووسائل إلغاء الرسوم، المدرسية إلغاءً رسمياً وكاملاً في التعليم الإلزامي. |
También acogió con agrado las políticas para resolver los problemas del acceso a la educación y los niños que vendían por las calles y asegurarse de que los niños en edad escolar estuvieran plenamente integrados en la enseñanza obligatoria. | UN | ورحّبت أيضاً بالسياسات الرامية إلى مكافحة المشاكل التي تعترض الحصول على التعليم والباعة المتجولين من الأطفال وإلى ضمان انخراط جميع الأطفال الذين هم في سن الذهاب إلى المدرسة في التعليم الإلزامي. |
En lo que se refiere a la tasa de matrícula neta, los niveles de participación en la enseñanza obligatoria y secundaria son los siguientes: enseñanza elemental, 89%; enseñanza de nivel inferior, 98%; enseñanza obligatoria, 94%; enseñanza secundaria, 53,4%. | UN | واستنادا إلى معدل التسجيل الصافي، بلغ معدل الحضور في التعليم الإلزامي والتعليم الثانوي المستويات التالية: التعليم الأولي 89 في المائة، التعليم الإعدادي 98 في المائة، التعليم الإلزامي 94 في المائة، التعليم الثانوي 53.4 في المائة. |
También en 2001, el número de estudiantes matriculados en la enseñanza obligatoria era de 190.579.000, alrededor de 28.999.000 más que en 1990 (un incremento del 18,9%). | UN | كما وصل عدد الطلاب المنخرطين في التعليم الإلزامي في عام 2001 إلى 000 579 190 طالب، أي زاد بنحو 000 999 28 طالب عما كان عليه في عام 1990 (وهي زيادة بنسبة 18.9 في المائة). |
24. En lo que atañe a la tasa de asistencia a la escuela en la enseñanza obligatoria en el ejercicio económico 2011, el 99,95% de los alumnos de enseñanza primaria en el Japón y el 99,96% de los alumnos del primer ciclo de enseñanza secundaria asistieron a la escuela. | UN | 24- فيما يتعلق بمعدل الحضور في المدارس في التعليم الإلزامي في السنة المالية 2011، بلغت نسبة الحضور للطلبة اليابانيين في المدارس الابتدائية 99.95 في المائة وفي مدارس المرحلة الأولى من المرحلة الثانوية 99.96 في المائة. |
425. En mayo de 2005 el Gobierno encargó al Departamento nacional de educación que examinara algunos libros de texto utilizados en la enseñanza obligatoria y en la secundaria para determinar si se apartaban, y en su caso en qué grado, de los valores fundamentales recogidos en el plan nacional de estudios. | UN | 425- وأوعزت الحكومة إلى وكالة التعليم الوطنية، في أيار/مايو 2005، بأن تستعرض مجموعة مختارة من الكتب المدرسية المستخدمة في التعليم الإجباري والثانوي. وينبغي تقييم الكتب من حيث كيفية ومدى حيدها عن القيم الأساسية الواردة في المقرر الوطني. |
Se supone que todos los niños deben estar matriculados. (Para las estadísticas sobre el número de alumnos en la enseñanza obligatoria, sírvanse remitirse al apéndice 4.) El Organismo Nacional de Educación (NAE) llevó a cabo una encuesta en 2006/07 sobre el absentismo de larga duración en la enseñanza obligatoria. | UN | ويفترض أن يكون جميع الأطفال مسجلين في المدارس. (للاطلاع على الإحصاءات المتعلقة بعدد الأطفال في التعليم الإجباري يرجى الرجوع إلى التذييل 4). وأعدّت الوكالة الوطنية للتعليم في الفترة 2006-2007 دراسة بشأن التغيّب طويل الأجل عن التعليم الإجباري. |
Durante esos diez años, el total de impuestos sobre la renta recaudados y dedicados a la educación ascendió a 171.733 millones de yuan, en tanto que las donaciones y la captación de fondos por parte del público contribuyeron con otros 139.417 millones de yuan, haciendo que la cifra total fuese de 311.100 millones de yuan, que se gastaron en su mayoría en la enseñanza obligatoria. | UN | وخلال هذه السنوات العشر، بلغ إجمالي العوائد الضريبية التي جُبيت وخُصصت للتعليم 171.733 مليار يوان، بينما ساهمت الهبات العامة والأموال المجمّعة بمبلغ إضافي قدره 139.417 مليار يوان، ليصل بذلك إجمالي مبلغ الأموال إلى 311.1 مليار يوان، والذي خُصص معظمه للتعليم الإلزامي. |
En su estrategia nacional de desarrollo, el Gobierno chino concede gran importancia a las etapas primaria y secundaria (primer ciclo) de la enseñanza obligatoria, especialmente en las zonas rurales, de modo que garantiza la existencia de una estrategia de fomento de la educación que haga hincapié en la enseñanza obligatoria en las zonas rurales. | UN | تخصص الحكومة الصينية للتعليم الإلزامي في مرحلتيه المتوسطة والابتدائية، ولا سيما التعليم الإلزامي في المناطق الريفية موقعا هاما في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية، فتضمن بالتالي وجود استراتيجية إنمائية تعليمية ترتكز على التعليم الإلزامي في المناطق الريفية. |
Alta prioridad a la enseñanza de la población en situación vulnerable: las niñas, los niños con discapacidades y los hijos de trabajadores inmigrantes en las zonas urbanas. Las leyes y reglamentos de China disponen expresamente que las niñas, los niños con discapacidades y los hijos de trabajadores inmigrantes en zonas urbanas gozan de igualdad de derechos en el acceso en la enseñanza obligatoria. | UN | :: إعطاء أولوية كبيرة لتعليم المستضعفين من السكان، أي للطفلة والأطفال المعوقين وأطفال العمال المهاجرين في المناطق الحضرية - تنص القوانين والأنظمة الصينية بوضوح على أنه للطفلة وللأطفال المعوقين ولأطفال العمال المهاجرين في المناطق الحضرية الحق في التمتع بإمكانية الحصول على قدم المساواة على التعليم الإلزامي. |