Para ello, existe una planta de 50.000 maestros en la enseñanza pública y 26.000 en la privada. | UN | ويوجد ٠٠٠ ٠٥ معلم في التعليم العام و٠٠٠ ٦٢ في التعليم الخاص. |
Educación sexual en la enseñanza pública | UN | التربية الجنسية في التعليم العام |
La media es de alrededor de 24 alumnos por maestro y aula en la enseñanza pública. | UN | ويبلغ متوسط التلاميذ نحو 24 تلميذاً في الصف الواحد لكل مدرس في التعليم العام. |
Desde la terminación del proceso de salida de crisis, Côte d ' Ivoire se propone emprender una política voluntarista de consolidación del estado de derecho, que pasa por la lucha contra la impunidad y la introducción generalizada de los valores de la cultura de la paz en la enseñanza pública y privada. | UN | بمجرد إكمال مسار الخروج من الأزمة، تنوي كوت ديفوار بدء سياسة طوعية لترسيخ سيادة القانون، الذي يتم من خلال مكافحة الإفلات من العقاب وتعميم قيم ثقافة السلام في التعليم العام والخاص. |
Distribución de la matricula existente según sexo y nivel educativo en la enseñanza pública | UN | نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الابتدائي والإعدادي والثانوي في التعليم الحكومي |
b) Las escuelas alternativas, que no se pueden comparar con nada en la enseñanza pública. | UN | (ب) المدارس البديلة: هي مدارس لا يمكن مقارنتها بأيّ نوع من المدارس الحكومية. |
Destacó la importancia de la educación para evitar nuevos conflictos y, por tanto, acogió con satisfacción los planes del Gobierno de introducir los valores de la cultura de la paz en la enseñanza pública y la privada. | UN | وأبرزت غانا أهمية التعليم في تجنب المزيد من الصراعات، ورحبت بالتالي بخطط الحكومة لإدخال قيم ثقافة السلام في التعليم العام والخاص. |
Efectivamente, el Grupo de los Once teme que el movimiento de huelgas iniciado en la enseñanza pública la semana anterior se propague a otros sectores, ya que todavía no se ha encontrado ninguna solución al grave problema de los atrasos en el pago de los sueldos del sector público. | UN | وتتمثل مخاوف الفريق، في الواقع، في أن حركة الاضراب التي بدأت في التعليم العام منذ اﻷسبوع اﻷخير ستتخذ طابعا انتشاريا وتصل إلى القطاعات اﻷخرى، حيث لم يقدم أي حل لمشكلة تأخر سداد الرواتب في القطاع العام، وهي مشكلة ليست بالهينة. |
En la esfera de la enseñanza, el Gobierno ha podido aumentar el porcentaje de niñas en la enseñanza primaria y secundaria. Actualmente, el porcentaje de niñas en la enseñanza pública es del 54% del total de alumnos, y el de mujeres en la universidad es del 49%. | UN | 68 - وفي مجال التعليم استطاعت الحكومة أن ترفع نسبة الإناث إلى الذكور في التعليم الابتدائي والثانوي؛ فنسبة الإناث في التعليم العام الآن 54 في المائة من المجموع الكلي للطلبة والطالبات و 49 في المائة من المجموع الكلي في الجامعة. |
En lo tocante al uso obligatorio prescrito por el Estado de símbolos religiosos en las aulas, los Estados deben mantener una postura de neutralidad confesional en la enseñanza pública en aras de la inclusión de estudiantes de distintas religiones o creencias sobre la base de la igualdad y la no discriminación. | UN | وفيما يتعلق بما تنص عليه الدولة من إظهار ملزِم للرموز الدينية في الصفوف الدراسية، ينبغي أن تتمسك الدول بالحياد الطائفي في التعليم العام بغية احتضان الطلاب من مختلف الأديان أو المعتقدات على أساس المساواة وعدم التمييز. |
En la escuela occidental se le imparte una educación separada en una escuela para varones, y esto ocurre tanto en la enseñanza pública como en la privada (sobre todo en los establecimientos religiosos). | UN | وسرعان ما يرسل إلى المدارس المهنية وفي المدرسة الغربية، يقدم له التعليم في مدرسة خاصة بالفتيان، سواء في التعليم العام أو التعليم الخاص (وخاصة في الوسط الطائفي). |
51. En el contexto de la incorporación de valores de la cultura de la paz en la enseñanza pública y privada, prever actuaciones para eliminar la violencia en las escuelas y atender las necesidades especiales de los niños afectados por el conflicto (Ghana); | UN | 51- العمل، في سياق إدماج قيم ثقافة السلام في التعليم العام والخاص، على إدراج إجراءات للقضاء على العنف في المدارس وتلبية الاحتياجات الخاصة للأطفال المتأثرين بالنزاعات (غانا)()؛ |
69. Facilitar la participación de la mujer en programas y eventos de radio y televisión sobre política, deportes, ciencias y comercio, y respaldar los programas que facilitan la divulgación de conocimientos sobre igualdad de género; impulsar la revisión de los conocimientos sobre medios de comunicación en la enseñanza pública desde una óptica de género. | UN | 69- تسهيل مشاركة المرأة في البرامج التلفزيونية والإذاعية التي تتناول قضايا السياسة العامة والرياضة والعلوم والأعمال، وتشجيع المواد الإعلامية التي تيسّر التعريف بقضايا المساواة بين الجنسين، والحث على مراجعة الثقافة الإعلامية في التعليم العام وفق نهج مراع للقضايا الجنسانية. |
a/ En la enseñanza religiosa pública se dedican 18 horas al tema " Ciencia y tecnología " , lo mismo que en la enseñanza pública. | UN | )أ( سيدرس موضوع " العلم والتكنولوجيا " في التعليم الديني الحكومي لمدة ٨١ ساعة كما هو الشأن في التعليم الحكومي. |
en la enseñanza pública, esa tasa ha sido del 88,6% en 1997-1998 (del 82,5% en 1993-1994). | UN | ويصل هذا المعدل في 1997-1998 الى 88.6 في المائة في التعليم الحكومي (وكان يبلغ 82.5 في المائة في 1993-1994). |
16. No puede condenarse sin más a la escuela pública, ya que algunas de ellas obtienen unos resultados muy buenos y los mismos profesores compaginan a veces su trabajo en la enseñanza pública con las escuelas privadas. | UN | ٦١- ولا يمكن إدانة المدارس الحكومية بدون تروٍ ﻷن لبعضها سجلاً طيباً جيداً وﻷن نفس المدرسين يعملون أحيانا في كل من المدارس الحكومية والمدارس الخاصة. |