"en la entrada en vigor" - Translation from Spanish to Arabic

    • في بدء نفاذ
        
    • على بدء نفاذ
        
    • ودخول حيّز النفاذ
        
    • في بدء سريان
        
    • على بدء سريان
        
    Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. UN فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة.
    Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. UN فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة.
    Esas disposiciones tal vez den lugar a una prolongada y seria demora en la entrada en vigor del tratado. UN فهذه اﻷحكام قد تؤدي إلى تأخير متطاول وخطير في بدء نفاذ المعاهدة.
    Destacó en la entrada en vigor de la Ley Antidiscriminación en 2012. UN وسلطت الضوء على بدء نفاذ قانون مكافحة التمييز في عام 2012.
    Además, la tardanza en la entrada en vigor del TPCE no debería servir de justificación para demorar la iniciación de las negociaciones del tratado de cesación de la producción de material fisionable. UN هذا فضلاً عن أن التأخير في بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يجب ألاّ يبرر التأخير في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض
    Por lo que respecta a la Ley de 2002 relativa a la Comisión para la Reforma de la Legislación, dice que, como se ha señalado en las respuestas, el retraso en la entrada en vigor de la ley se ha debido a las dificultades financieras y a la falta de candidatos cualificados para ocupar el cargo de Comisionado. UN وفيما يتعلق بقانون لجنة الإصلاح القانوني لعام 2002، قالت، تردادا لما جاء في الردود على الأسئلة، إن التأخير في بدء نفاذ القانون يعود إلى صعوبات مالية، وإلى عدم وجود مرشحين مؤهلين لشغل منصب المفوض.
    4.2.2 Efecto del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado 136 UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 172
    4.2.2 Efecto del establecimiento* de la reserva en la entrada en vigor del tratado UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    La directriz trata sobre los efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado. UN ويتناول المبدأ التوجيهي 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة.
    4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado entre su autor y el autor de la reserva UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ
    4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado 465 UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة 618
    4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado entre su autor UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض
    4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    4.3.1 Efectos de una objeción en la entrada en vigor del tratado entre su autor y el autor de la reserva UN 4-3-1 أثر الاعتراض في بدء نفاذ المعاهدة بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ
    4.2.2 Efectos del establecimiento de la reserva en la entrada en vigor del tratado UN 4-2-2 أثر إنشاء التحفظ في بدء نفاذ المعاهدة
    No obstante ésa no era la única consecuencia de una objeción, que también podía tener efecto tanto en la entrada en vigor del tratado como en el contenido de las relaciones convencionales entre el autor de la reserva y el autor de la objeción. UN إلا أن هذه النتيجة ليست النتيجة الوحيدة للاعتراض الذي يمكن أن يكون له أيضاً أثر على بدء نفاذ المعاهدة وعلى مضمون العلاقات التعاهدية بين صاحب التحفظ وصاحب الاعتراض.
    150. Se expresaron inquietudes acerca de la repercusión que pudieran tener las disposiciones mencionadas más arriba en la entrada en vigor del contrato adjudicado, en particular por las largas demoras que podrían entrañar en el procedimiento pertinente. UN 150- أُعرب عن القلق بشأن تأثير الحكمين المذكورين أعلاه على بدء نفاذ عقد الاشتراء، لا سيّما وأنه قد يترتب عليهما تأخير طويل لعملية الاشتراء المعنية.
    Mi Gobierno está decidido a desempeñar el papel que le corresponde en la entrada en vigor y aplicación de la Convención. UN وقد أثلج صدر الولايات المتحدة أن ٤٠ دولة قد صدقت على الاتفاقية حتى اﻵن، وحكومتي عازمة على القيام بدورها الصحيح في بدء سريان الاتفاقية وفي تنفيذها.
    En los últimos años hemos observado resultados positivos y tangibles; y ciframos nuestra esperanza en la entrada en vigor de convenciones y convenios, tales como la Convención Marco sobre el Cambio Climático, el Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Convención de lucha contra la desertificación. UN وقد شهدنا نتائج إيجابية وملموسة في السنوات القليلة الماضية، ونعلق آمالنا على بدء سريان اتفاقيات مثل اتفاقية تغير المناخ واتفاقية التنوع الاحيائي واتفاقية التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more