"en la escala de cuotas" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جدول الأنصبة المقررة
        
    • على جدول الأنصبة المقررة
        
    • إلى جدول الأنصبة المقررة
        
    • على أساس جدول الأنصبة
        
    • في جدول اﻷنصبة
        
    • هذا الجدول على جدول الأنصبة
        
    • إلى جدول أنصبة
        
    • إلى جدول اﻻقتطاع
        
    • لجدول الأنصبة المقررة
        
    • من أجل تحديد جدول الأنصبة
        
    • في جدول لاشتراكات
        
    • عن جدول اﻷنصبة المقررة
        
    • جدول الأنصبة المقرّرة
        
    • في جدول أنصبة
        
    La Unión Europea quisiera ver un cambio en la escala de cuotas este otoño. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى تغييراً في جدول الأنصبة المقررة هذا الخريف.
    Con ello quedaría reflejado un cambio recientemente introducido en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وسيعكس هذا التغيير الذي اعتمد مؤخرا في جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة.
    Se debe mantener la estabilidad en la escala de cuotas y su método de cálculo. UN وينبغي المحافظة على الاستقرار في جدول الأنصبة المقررة وطرق حسابها.
    Se recordó que la adopción de esta propuesta reflejaría el cambio recientemente introducido en la escala de cuotas correspondiente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وجدير بالذكر أن هذا الاقتراح يعكس تغييرا أُدخل مؤخرا على جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. UN ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Las contribuciones de los Estados Partes se basarían en la escala de cuotas para el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas correspondiente al anterior ejercicio financiero y ajustada a fin de tener en cuenta la participación en la Convención. UN ويجب أن تحدد اشتراكات الدول الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقررة في الميزانية العادية للأمم المتحدة للسنة المالية السابقة، معدلا بحيث يراعى الاشتراك في الاتفاقية.
    La aplicación de una tasa de prorrateo máxima y de otra tasa de prorrateo máxima para los países menos adelantados tuvo como consecuencia la redistribución de puntos en la escala de cuotas. UN وأضاف بأن تطبيق سقف الحد الأقصى وسقف البلدان النامية قد أدى إلى إعادة توزيع النقاط في جدول الأنصبة المقررة.
    Sin embargo, dada la menor disponibilidad de datos sobre esta medida de los ingresos, por el momento sería poco práctico usarla en la escala de cuotas. UN بيد أنه، في ضوء أقل توافر للبيانات المتعلقة بمقياس الدخل هذا، سيكون استخدامه في جدول الأنصبة المقررة غير مجدٍ في الوقت الراهن.
    La fortaleza económica creciente de los países debe reflejarse debidamente en la escala de cuotas, de conformidad con el principio de la capacidad de pago. UN وينبغي أن يُعكس تنامي القوة الاقتصادية للبلدان بشكل مناسب في جدول الأنصبة المقررة بما يتماشى مع مبدأ القدرة على الدفع.
    La Comisión estuvo de acuerdo en que el INB podía reflejarse con mayor exactitud en la escala de cuotas si aumentaba el número de Estados Miembros que aplicaban las normas más recientes del Sistema de Cuentas Nacionales (SCN). UN ووافقت اللجنة على أنه يمكن بيان الدخل القومي الإجمالي بمزيد من الدقة في جدول الأنصبة المقررة من خلال زيادة في عدد الدول الأعضاء التي تطبق المعايير الأحدث عهدا في إطار نظام الحسابات القومية.
    en la escala de cuotas para el período 1998 - 2000, el coeficiente de desgravación se redujo al 80%. UN وخفض معامل التسوية بنسبة 80 في المائة في جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998-2000.
    Es importante respetar la soberanía y la igualdad de todos los Estados Miembros y atender a sus preocupaciones individuales, dado que cualquier cambio en la escala de cuotas afectaría incluso a los contribuyentes más pequeños. UN فمن الضروري احترام سيادة جميع الدول الأعضاء والتساوي فيما بينها ومعالجة شواغل كل منها لأن أي تغيير في جدول الأنصبة المقررة سيؤثر حتى على أصغر المساهمين.
    En las cuentas de los Estados Miembros en el Fondo de Nivelación de Impuestos se acreditarán sumas en la proporción fijada para cada Estado Miembro en la escala de cuotas establecida por la Asamblea General para cada año civil del ejercicio económico de que se trate. UN تقيد لحساب الدول الأعضاء في حسابات الصندوق مبالغ بالنسب الواردة في جدول الأنصبة المقررة التي تحددها الجمعية العامة لكل دولة عضو لكل سنة تقويمية في الفترة المالية المعنية.
    Los últimos efectos del sistema de límites se eliminaron completamente en la escala de cuotas para el período 2001-2003. Mitigación UN وبالتالي فقد تم إلغاء الآثار المتبقية لمخطط الحدود بشكل كامل في جدول الأنصبة المقررة للفترة 2001-2003.
    Para 2003 y 2004, la escala de cuotas de la Autoridad se basó en la escala de cuotas correspondiente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2002 y 2003, respectivamente. UN وفيما يتعلق بالعام 2003 والعام 2004، كان جدول الأنصبة المقررة للسلطة يقوم على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2002 وعام 2003 على التوالي.
    Para 2003 y 2004, la escala de cuotas de la Autoridad se basó en la escala de cuotas correspondiente al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para 2002 y 2003, respectivamente. UN وفيما يتعلق بالعام 2003 والعام 2004، كان جدول الأنصبة المقررة للسلطة يقوم على جدول الأنصبة المقررة للميزانية العادية للأمم المتحدة لعام 2002 وعام 2003 على التوالي.
    Cabe señalar que cualquier cambio en la escala de cuotas para 2007 modificaría estas sumas. UN وجدير بالذكر أن أي تغيير يطرأ على جدول الأنصبة المقررة لعام 2007 سيؤدي إلى تغير هذه المبالغ.
    El Fondo se financia con cuotas de los Estados Miembros basadas en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. UN ويمول الصندوق عن طريق الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقررة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Las contribuciones de las Partes se basan en la escala de cuotas de las Naciones Unidas ajustada para tener en cuenta la diferencia entre los miembros de las Naciones Unidas y las Partes en el Convenio de Basilea; UN وتقوم مساهمات الأطراف على أساس جدول الأنصبة المقرر للأمم المتحدة معدلاً وفقاً لاعتبارات الاختلاف بين عضوية الأمم المتحدة والأطراف في اتفاقية بازل؛
    Necesitamos realizar una reforma financiera y cambios en la escala de cuotas. UN إننا بحاجة إلى إصلاح مالي وتغييرات في جدول اﻷنصبة المقررة.
    La escala de cuotas se basará en la escala de cuotas adoptada por las Naciones Unidas para su presupuesto ordinario y ajustada de conformidad con los principios en que se basa dicha escala, de manera que se tengan en cuenta las diferencias entre las Naciones Unidas y la Corte en cuanto a la participación. UN ويعتمد هذا الجدول على جدول الأنصبة المعتمد للميزانية العادية للأمم المتحدة، مع تعديله وفقاً للمبادئ التي يستند إليها الجدول بحيث تؤخذ في الحسبان الاختلافات في عضوية الأمم المتحدة والمحكمة.
    En ese caso, la decisión de la Conferencia General tendría que basarse en la escala de cuotas vigente de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الحال، يلزم أن يستند مقرَّر المؤتمر العام إلى جدول أنصبة الأمم المتحدة المعمول به حاليا.
    Se debe aplicar plenamente esa resolución, por cualquier desvío de sus disposiciones tendría graves consecuencias en la escala de cuotas para financiar el presupuesto ordinario. UN وأضاف أنه يتعين تنفيذ القرار تنفيذا كاملا لأن أي انحراف عن أحكامه ستترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة لجدول الأنصبة المقررة لقسمة الميزانية العادية.
    La Comisión observó que la redistribución total de puntos en la etapa de ajuste en función de la carga de la deuda en la escala de cuotas para el período 2013-2015 era de 0,546 puntos porcentuales. UN 38 - ولاحظت اللجنة أن مجموع النقاط المعاد توزيعها في مرحلة التسوية المتصلة بعبء الدين من أجل تحديد جدول الأنصبة للفترة 2013-2015 بلغ 0.546 نقطة مئوية.
    16. Decide también que, de conformidad con el párrafo 5.8 del Reglamento Financiero, los anticipos de Suiza y Timor-Leste al Fondo de Operaciones se calculen aplicando las respectivas tasas de prorrateo para 2002 al nivel autorizado para el Fondo y se añadan al Fondo hasta tanto se incorporen las tasas en la escala de cuotas del Fondo para el bienio 2004-2005, que será del 100%. UN 16 - تقرر أيضا، وفقا للبند 5-8 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أن تحسب المبالغ المدفوعة مقدما من سويسرا وتيمور الشرقية لصندوق رأس المال المتداول بتطبيق معدل النصيب المقرر لاشتراك كل منهما عن عام 2002 على المستوى المعتمد للصندوق، وأن تضاف إلى الصندوق ريثما تدرج في جدول لاشتراكات الصندوق لفترة السنتين 2004-2005 نطاقه 100 في المائة؛
    ix) La utilización de tres cifras decimales en la escala de cuotas; UN ' ٩` التعبير عن جدول اﻷنصبة المقررة الى حد ثلاث مراتب عشرية من النقطة المئوية؛
    El Fondo se financia con anticipos de los Estados Miembros basados en la escala de cuotas aprobada por la Conferencia General. UN ويموّل الصندوق من مبالغ تقدَّم سلفا من الدول الأعضاء استنادا إلى جدول الأنصبة المقرّرة الذي يعتمده المؤتمر العام.
    Segundo, al realizarse futuros cambios en las escalas de cuotas para el mantenimiento de la paz debe reconocerse cada vez más que las operaciones de paz de las Naciones Unidas se llevan a cabo al servicio de todas las naciones y que no hay justificación lógica para que se produzcan cambios drásticos en la escala de cuotas ordinaria de las Naciones Unidas. UN ثانيا، ينبغي أن تُراعي التغييرات المستقبلية في جدول أنصبة حفظ السلام أن ما يحدث بشكل متزايد هو أن عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تنفذ لصالح جميع اﻷمم، وأن الابتعاد الجذري عن جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية لﻷمم المتحدة لا يمكن تبريره منطقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more