Y ello es así a pesar de que el Secretario General, en su calidad de representante de todos los jefes ejecutivos, instó recientemente a la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI) a que abordase la cuestión de un incremento real en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | وأضاف قائلا إن ذلك تم بالرغم من أن الأمين العام، بصفته ممثل جميع الرؤساء التنفيذيين، حـث مؤخرا لجنة الخدمة المدنية الدولية على تناول مسألة إحداث زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا. |
El Presidente de la CAPI recuerda que, frente al desequilibrio existente en el margen, algunos sugirieron que se estudiara la posibilidad de otorgar un aumento real en la escala de sueldos básicos y mínimos. | UN | وذكّر أن عدم التوازن الملحوظ في هذا الهامش دفع بالبعض إلى اقتراح دراسة مسألة زيادة حقيقية في جدول المرتبات الأساسية الدنيا. |
A fin de permanecer a la altura de los niveles de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, sería por ende necesario introducir el ajuste correspondiente en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | وبغية التماشي مع مستويات المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة، سيتعين إجراء تسوية مقابلة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا. |
El aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos se realizaría aplicando el método habitual de consolidación del 0,13% del ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos de acuerdo con el principio de que no se produzcan pérdidas ni ganancias. | UN | وستطبق هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نسبة 0.13 في المائة من تسوية مقر العمل إلى جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
Por consiguiente, las revisiones futuras del sueldo básico anual de los magistrados de la Corte Internacional de Justicia se armonizarán con las revisiones que se efectúen en la escala de sueldos básicos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | وبناء على ذلك، سوف تتم مواءمة التنقيحات المقبلة للمرتب الأساسي السنوي لقضاة محكمة العدل الدولية مع التنقيحات التي ستجري على جدول المرتبات الأساسية للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا. |
La escala refleja la incorporación de 1,97 puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias, en la escala de sueldos básicos. | UN | ويعكس هذا الجدول، القائم على أساس مبدأ " انتفاء الكسب والخسارة " ، دمج نسبة 1.97 نقطة مئوية من نقاط مضاعِف تسوية مقر العمل في جدول المرتّبات الأساسية. |
Los representantes de las federaciones del personal, tomando nota del aumento de sueldos de la administración pública utilizada en la comparación, apoyaron un aumento en la escala de sueldos básicos/mínimos. | UN | أيد وقد ممثلو اتحادات الموظفين الزيادة في جدول المرتبات الأساسية بعد أن أحاطوا علما بتلك الزيادة في مرتبات موظفي الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة. |
La Comisión indicó que el ajuste en la escala de sueldos básicos/mínimos se efectuaría utilizando el método habitual de incorporar puntos del multiplicador del ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias. | UN | وذكرت اللجنة أن التسوية التي ستجري في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا ستنفذ من خلال استخدام الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نقاط معامل تسوية مقر العمل على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
El aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos se realizaría mediante la consolidación del 1,37% del ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos de acuerdo con el principio de que no se produzcan pérdidas ni ganancias. | UN | وستطبق هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بإدماج نسبة 1.37 في المائة من تسوية مقر العمل في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
El aumento de la escala de sueldos básicos/mínimos se realizaría aplicando el método habitual de consolidación del 0,13% del ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos de acuerdo con el principio de que no se produzcan pérdidas ni ganancias. | UN | وستطبق هذه الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا من خلال الطريقة المعتادة المتمثلة في ضم نسبة 0.13 في المائة من تسوية مقر العمل إلى جدول المرتبات الأساسية/الدنيا على أساس انتفاء الخسارة أو المكسب. |
A partir de las consideraciones expuestas anteriormente, se calculó que el aumento propuesto en la escala de sueldos básicos/mínimos tendría las siguientes consecuencias financieras anuales en todo el sistema: | UN | 109 - وعلى أساس الاعتبارات الواردة أعلاه، قُدرت كالتالي الآثار المالية السنوية المترتبة في كامل المنظومة على الزيادة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا: |
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se aplique un aumento del 0,13% en la escala de sueldos básicos/mínimos, de conformidad con el procedimiento habitual de consolidación. | UN | وقررت اللجنة بناء على ذلك، أن توصي بزيادة قدرها 0.13 في المائة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا، وأن تطبق تلك الزيادة وفقا للإجراء المعتاد للضم. |
Las consecuencias financieras anuales resultantes de ese ajuste en la escala de sueldos básicos/mínimos para las Naciones Unidas y para otras organizaciones del régimen común mencionadas en el informe de la Comisión ascenderían aproximadamente a 60.000 dólares, desglosados de la manera siguiente: | UN | 10 - وتبلغ الآثار المالية السنوية المترتبة على هذا التعديل في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى المشاركة في النظام الموحد المشار إليها في تقرير اللجنة، حوالي 000 60 دولار، موزعة على النحو التالي: |
A partir de las consideraciones expuestas anteriormente, se calculó que el aumento propuesto en la escala de sueldos básicos/mínimos tendría las siguientes consecuencias financieras anuales en todo el sistema: | UN | 79 - وعلى أساس الاعتبارات الواردة أعلاه، قُدرت الآثار المالية السنوية المترتبة في كامل المنظومة على الزيادة المقترحة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا كما يلي: |
Se informó a la Comisión de que en la escala de sueldos básicos del Cuadro General de la administración utilizada en la comparación se había aplicado un aumento del 1% con efecto a partir del 1 de enero de 2014. | UN | ١٥١ - وأبلغت اللجنة بأن زيادة قدرها 1 في المائة قد نفذت في جدول المرتبات الأساسية في الجدول العام للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة اعتبارا من 1 كانون الثاني/ يناير 2014. |
A partir de las consideraciones expuestas anteriormente, se calculó que el aumento propuesto en la escala de sueldos básicos/mínimos tendría las siguientes consecuencias financieras anuales en todo el sistema: | UN | ١٥٢ - وعلى أساس الاعتبارات الواردة أعلاه، قُدرت الآثار المالية السنوية المترتبة في كامل المنظومة عن الزيادة في جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بدولارات الولايات المتحدة كما يلي: |
La Comisión recordó que, a fin de mantener la escala de sueldos básicos/mínimos en armonía con los sueldos del cuadro general de la administración pública utilizada en la comparación, el aumento propuesto se pondría en práctica mediante el método habitual de incorporar el 1,37% del ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos, con efecto a partir del 1 de enero de 2011. | UN | وأشارت إلى أنه من أجل الحفاظ على جدول المرتبات الأساسية/الدنيا بنفس مستوى الجدول العام للخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة فإن الزيادة المقترحة سوف تنفذ من خلال الطريقة المعتادة لضم نسبة 1.37 في المائة من تسوية مقر العمل إلى جدول المرتبات الأساسية/الدنيا اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011. |
Además, contrariamente a lo que declaró el Presidente de la FICSA, los ajustes introducidos en la escala de sueldos básicos/mínimos nunca tuvieron por objeto el otorgamiento de aumentos de la remuneración de los funcionarios del cuadro orgánico. Lo que se espera es que correspondan a la evolución de las remuneraciones dentro de la administración pública utilizada en la comparación. | UN | 14- ومضى يقول إنه خلافاً لما أعلنه رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين فإن التعديلات التي طرأت على جدول المرتبات الأساسية الدنيا لم تأخذ في اعتبارها زيادة مرتبات موظفي الخدمة المدنية، وكان الواجب عليهم إظهار تطور المرتبات في الخدمات العامة المشار إليها. |
La escala refleja la incorporación de 2,33 puntos del multiplicador de ajuste por lugar de destino, sin pérdidas ni ganancias, en la escala de sueldos básicos. | UN | ويعكس هذا الجدول، القائم على أساس مبدأ " انتفاء الكسب والخسارة " ، دمج نسبة 2.33 نقطة مئوية من نقاط مُضاعِف تسوية مقر العمل في جدول المرتّبات الأساسية. |
En virtud de esa resolución, la Asamblea General aprobó un incremento diferenciado del 6,3% en la escala de sueldos básicos para la categoría D-2 y categorías superiores, con efecto a partir del 1° de enero de 2003 y, en consecuencia, se revisó también con efecto en la misma fecha la escala de la remuneración pensionable para los funcionarios de esas categorías. | UN | وقد وافقت الجمعية العامة بالقرار المذكور على زيادة تفاوتيه بنسبة 6.3 في المائة لجدول المرتبات الأساسية للموظفين الذين هم في رتبة مد-2 وما فوقها، ابتداءً من 1 كانون الثاني/يناير 2003، ونتيجة لذلك نُقِّح جدول المعاشات التقاعدية للموظفين المذكورين أيضاً اعتباراً من ذلك التاريخ نفسه. |
En el proceso de consolidación de puntos del ajuste por lugar de destino en la escala de sueldos básicos/mínimos la Comisión decidió adoptar un proceso simplificado para determinar los sueldos básicos netos revisados de los funcionarios sin familiares a cargo. | UN | ٨ - فيما يتعلق بعملية إدماج نقاط من تسوية مقر العمل في المرتبات اﻷساسية/الدنيا، قررت اللجنة اعتماد إجراء مبسط لتحديد صافي المرتبات اﻷساسية المنقحة للموظفين الذين يتقاضون أجورهم من فئة المعيل. |