"en la escuela primaria y secundaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • في المدارس الابتدائية والثانوية
        
    • بالتعليم الابتدائي والثانوي
        
    • في المرحلتين الابتدائية والثانوية
        
    • في التعليم الابتدائي والثانوي
        
    • في منظومتي المدارس الابتدائية والثانوية
        
    La equidad de género como un elemento indispensable de la práctica docente en la escuela primaria y secundaria UN المساواة بين الجنسين: عنصر لا غنى عنه في الممارسة التعليمية في المدارس الابتدائية والثانوية
    en la escuela primaria y secundaria se enseña geografía e historia mundiales, ética y derecho, promoviendo la comprensión de las distintas culturas y tradiciones de otros países y naciones y cultivando un espíritu de paz, tolerancia, igualdad y amistad en el plano internacional. UN ويُدرَّس للأطفال في المدارس الابتدائية والثانوية مواد من قبيل جغرافية العالم وتاريخ العالم والأخلاقيات والقانون، حيث يجري من خلالها تعزيز فهم الثقافات والتقاليد المختلفة للبلدان والأمم الأخرى، وغرس روح السلام والتسامح والمساواة والصداقة على الصعيد الدولي.
    La educación en derechos humanos se ha incorporado a la legislación nacional relativa al sistema formal de enseñanza. en la escuela primaria y secundaria, los derechos humanos están incluidos en disciplinas tales como la educación cívica, la educación jurídica, la historia y filosofía, y se han organizado programas específicos de educación contra la discriminación y el racismo. UN ولقد أُدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في التشريعات الوطنية المتعلقة بالنظام التعليمي الرسمي؛ وأُدرجت حقوق الإنسان في مواد تدرس في المدارس الابتدائية والثانوية كالتربية المدنية والتثقيف في مجال القانون، والتاريخ والفلسفة، ويتم تطبيق برامج تربوية خاصة مكرسة لمناهضة التمييز والعنصرية.
    154. Intensificar los esfuerzos por promover y proteger el derecho a la educación y los derechos del niño, en particular mejorando las tasas de alfabetización y de matriculación en la escuela primaria y secundaria (Filipinas); UN 154- تكثيف الجهود لتعزيز الحق في التعليم وحقوق الطفل وحمايتها عبر تدابير منها تحسين معدلات محو الأمية ومعدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي (الفلبين)؛
    Los obstáculos de costo para los hogares en la escuela primaria y secundaria siguen siendo considerables. UN ولا تزال عوائق تكاليف التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية التي تواجه الأسر المعيشية تشكل عاملا هاما في هذا الصدد.
    Según el Banco Mundial, la relación entre niñas y niños matriculados en la escuela primaria y secundaria (porcentaje) en Bangladesh registrada por última vez en 2011 se situó en 109,64. UN ووفقاً للبنك الدولي، فإن آخر حساب لنسبة البنات إلى الأولاد (النسبة المئوية) في التعليم الابتدائي والثانوي تم في بنغلاديش في عام 2011 وهو يبلغ 109.64.
    i) Teniendo en cuenta las estrategias mencionadas en la sección II.C supra sobre la educación en derechos humanos en la escuela primaria y secundaria, en la enseñanza superior y en la formación de los educadores, los funcionarios públicos, los agentes del orden y el personal militar, recabar y analizar información sobre: UN جمع معلومات عما يلي وتحليلها، مع مراعاة الاستراتيجيات المذكورة في القسم ثانياً-جيم أعلاه فيما يتعلق بالتثقيف في ميدان حقوق الإنسان في منظومتي المدارس الابتدائية والثانوية وفي التعليم العالي وفي تدريب المربين والموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين:
    Todas las escuelas de las Bahamas son mixtas y las niñas y los niños pueden optar por las mismas materias en la escuela primaria y secundaria y en las instituciones de educación superior. UN 81 - ويسود التعليم المختلط في جميع المدارس في جزر البهاما وتستطيع البنات والبنين دراسة نفس المواضيع في المدارس الابتدائية والثانوية وفي مؤسسات التعليم العالي.
    70. El Comité de Ministros del Consejo de Europa instó a Serbia a velar por que todas las lenguas de las minorías del país se enseñaran, al menos, en la escuela primaria y secundaria. UN 70- دعت لجنة الوزراء التابعة لمجلس أوروبا صربيا إلى ضمان تدريس جميع لغات الأقليات في صربيا في المدارس الابتدائية والثانوية على الأقل.
    Está permitido establecer programas cuidadosamente estructurados para, por ejemplo, promover la diversidad en la escuela primaria y secundaria y en las instituciones terciarias y, en el caso de las escuelas primarias y secundarias, reducir o evitar el aislamiento racial. UN وإن البرامج الموضوعة بعناية والتي تأخذ مسألة العرق في الاعتبار مسموح بها، مثلاً، من أجل تعزيز التنوع في المدارس الابتدائية والثانوية وفي مدارس ما بعد المرحلة الثانوية، وفي حالة المدارس الابتدائية والثانوية، للحد من العزل العنصري أو تجنبه.
    Sin embargo, en términos generales, hay más niños matriculados que niñas, ya que por cada diez niños matriculados en la escuela primaria y secundaria hay nueve niñas matriculadas (un 52% de niños frente a un 48% de niñas). UN ومع ذلك فعدد البنين المسجلين بصفة عامة، أكثر من عدد البنات ، بما يعادل 9 بنات مقابل كل 10 من البنين المسجلين في المدارس الابتدائية والثانوية (52 في المائة للبنين/48 في المائة للبنات)().
    Se deben realizar esfuerzos especiales a fin de aumentar las tasas de permanencia de las niñas en la escuela primaria y secundaria " . (Resolución de la Asamblea General S-21/2, anexo, párr. 34). UN وينبغي بذل جهود خاصة لزيادة معدلات بقاء البنات في المدارس الابتدائية والثانوية " (قرار الجمعية العامة دإ- 21/2، المرفق، الفقرة 34).
    La educación sexual (educación sobre sexualidad y reproducción) en la escuela primaria y secundaria y las actividades de sensibilización desempeñan un importante papel en la disminución de la tasa de abortos legales adolescentes y la maternidad precoz. UN ويؤدي التثقيف الجنسي (التثقيف المتعلق بالحياة الجنسية والإنجابية) في المدارس الابتدائية والثانوية وكذلك أنشطة التوعية دورا هاما في خفض معدلات الإجهاض المشروع بين المراهقات ومعدلات الأمومة المبكرة.
    203. La Ley de escuelas garantiza a todos los ciudadanos y los extranjeros con residencia permanente en la República Checa la preparación básica y gratuita para el trabajo en la escuela primaria y secundaria, como lo dispone el párrafo 1 del artículo 13 del Pacto. UN 203- ويضمن القانون الخاص بالمدارس(124)، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 13 من العهد، الإعداد الأساسي والمجاني في المدارس الابتدائية والثانوية لكافة مواطني الجمهورية التشيكية وللأجانب الحاصلين على الإقامة الدائمة في الجمهورية التشيكية.
    Existe una Estrategia nacional contra la Violencia por Motivos de Sexo (2000-2006) que abarca cuestiones relativas a la violencia perpetrada contra mujeres y niñas. en la escuela primaria y secundaria se imparte preparación para la vida cotidiana y se inhabilita a los maestros que abusan de sus alumnos para así erradicar la explotación sexual de las niñas en el entorno escolar. UN 16 - وتوجد استراتيجية وطنية بشأن العنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها (2000-2006) تتضمن مسائل العنف ضد المرأة والفتاة؛ وتعلَّم المهارات الحياتية في المدارس الابتدائية والثانوية ويمنع على المدرسين إساءة معاملة التلامذة بغرض القضاء على استغلال الفتيات جنسيا في المدارس.
    46. La JS1 se refirió al compromiso del Gobierno de garantizar la educación gratuita y obligatoria en la escuela primaria y secundaria (grados 1º a 9º), que incluía el Plan Estratégico del Ministerio de Educación 2011-2030 cuya meta era alcanzar una tasa de escolarización del 88% en la enseñanza básica a más tardar en 2015. UN 46- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى تعهد الحكومة بتيسير التعليم المجاني والإلزامي في المدارس الابتدائية والثانوية (من الصف الأول إلى الصف التاسع)، بما في ذلك خطة وزارة التعليم الاستراتيجية للفترة 2011-2030 التي حددت نسبة 88 في المائة كهدف للتسجيل في التعليم الأساسي بحلول عام 2015.
    74. Con respecto a la educación, en los últimos años (2003-2010) se ha producido una evolución relativamente estable de la tasa neta de matriculación en la escuela primaria y secundaria, que ha disminuido en comparación con 2003. La situación está supeditada a factores demográficos. UN 74- وفي السنوات الماضية (2003-2010)، سُجل تطور منتظم نسبياً في مجال التعليم من حيث معدل الالتحاق الصافي بالمدارس في التعليم الابتدائي والثانوي على حد سواء رغم أن هذا المعدل انخفض مقارنة بعام 2003.
    Hay una importante desigualdad entre los géneros en la educación, donde la relación de matriculación de las niñas respecto de los niños en la escuela primaria y secundaria es la segunda y la quinta más desfavorable en todo el mundo, mientras que la relación de mujeres alfabetizadas respecto de hombres alfabetizados en el grupo de edad de 15 a 24 años es la segunda más desfavorable en el mundo. UN وثمة تفاوت ملموس بين الجنسين في التعليم، حيث تُعد نسبة البنات إلى البنين في التعليم الابتدائي والثانوي ثاني وخامس أسوأ نسبة على الصعيد العالمي، وتُعد نسبة الإناث الملمات بالقراءة والكتابة إلى الذكور الملمين بالقراءة والكتابة في الفئة العمرية من ١٥ إلى ٢٤ سنة ثاني أسوأ نسبة في العالم().
    La situación actual de la educación en derechos humanos en la escuela primaria y secundaria y en la enseñanza superior, así como de la formación en derechos humanos de los educadores, los funcionarios públicos, los agentes del orden y el personal militar, en particular las iniciativas puestas en marcha durante las etapas primera y segunda del Programa Mundial, sus limitaciones y los obstáculos que dificultan su aplicación; UN الحالة الراهنة للتثقيف في ميدان حقوق الإنسان في منظومتي المدارس الابتدائية والثانوية وفي التعليم العالي، وكذلك تدريب المربين والموظفين المدنيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون والعسكريين في ميدان حقوق الإنسان، لا سيما المبادرات المتخذة في المرحلتين الأولى والثانية من البرنامج العالمي وأوجه القصور فيها والعقبات أمام تنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more