"en la esfera de la asistencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال المساعدة
        
    • في ميدان المساعدة
        
    • في مجال تقديم المساعدة
        
    • وفي مجال المساعدة
        
    • في ميدان تقديم المساعدة
        
    • في مجال الرعاية
        
    • بشأن المساعدة
        
    • في مجال المساعدات
        
    • في مجالات منها المساعدة
        
    • وفي ميدان المساعدة
        
    • في مجالات المساعدة
        
    • في مجال المعونة من
        
    • في ميادين تشمل المساعدات
        
    • في ميدان تنظيم المعونات
        
    • في حالات المساعدات
        
    Para Noruega, esto no es menos importante en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وبالنسبة للنرويج، فإن هذا أمر ذو أهمية بالغة في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    Determinados recursos que se facilitan, por ejemplo, en la esfera de la asistencia humanitaria, deben encauzarse por conducto del sistema de las oficinas exteriores. UN وينبغي للموارد المحددة المتاحة في مجال المساعدة اﻹنسانية، مثلا، أن توجه من خلال هيكل المكاتب الميدانية.
    El desarrollo de la Federación se ha visto, además, asociado al interés de la comunidad internacional en examinar la posibilidad de una evolución de amplias consecuencias en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وارتبط تطور الاتحاد ببحث المجتمع الدولي عن إمكانية التطورات البعيدة المدى في مجال المساعدة اﻹنسانية الدولية.
    Mi delegación espera con interés una mayor cooperación con el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia humanitaria. UN ويتطلع وفد بلدي إلى زيادة التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة اﻹنسانية.
    Asimismo, seguimos pensando que las Naciones Unidas tienen un papel esencial que desempeñar en la esfera de la asistencia al pueblo palestino. UN ومازلنا نعتقد أن لﻷمم المتحدة دورا هاما وأساسيا تلعبه في مجال تقديم المساعدة للشعب الفلسطيني.
    A lo largo de los años, China ha llevado a cabo una fructífera labor tanto en la esfera de las operaciones de detección de minas dentro del país como en la esfera de la asistencia internacional para la remoción de minas. UN واضطلعت الصين على مدار السنين بعمل مثمر في عمليات اكتساح اﻷلغام داخل البلاد وفي مجال المساعدة الدولية ﻹزالة اﻷلغام.
    El principal objetivo de ese acuerdo es fortalecer la cooperación entre ambas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria a refugiados y repatriados. UN والهدف الرئيسي من هذا الاتفاق هو تعزيز التعاون بين المنظمتين في ميدان تقديم المساعدة اﻹنسانية الى اللاجئين والعائدين.
    El FNUAP se ha convertido a lo largo del tiempo en uno de los actores principales en la esfera de la asistencia multilateral a la población y al desarrollo. UN لقد تطور الصندوق مع الزمن فأصبح واحدا من أهم اﻷجهزة الناشطة في مجال المساعدة السكانية والانمائية المتعددة اﻷطراف.
    Mi delegación encomia la labor de la oficina del Departamento de Asuntos Humanitarios en Ginebra en la esfera de la asistencia para el socorro en caso de desastres naturales. UN يود وفد بلادي أن يثني على عمل مكتب إدارة الشؤون اﻹنسانية في جنيف في مجال المساعدة الغوثية في حالات الكوارث الطبيعية.
    Las Naciones Unidas cooperan con dichas organizaciones en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وتتعاون اﻷمم المتحدة مع مثل هذه المنظمات في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    Es en este espíritu que apoyaremos los esfuerzos encaminados a realzar la eficacia y la capacidad de los fondos y programas en la esfera de la asistencia para el desarrollo. UN وبهذه الروح نؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز فعالية وقدرة الصناديق والبرامج العاملة في مجال المساعدة اﻹنمائية.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos es el encargado de coordinar las actividades de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia electoral; UN ووكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية هو المنسق ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية؛
    Han intensificado su cooperación en la esfera de la asistencia electoral, con miras a aplicar las disposiciones pertinentes del Acuerdo General. UN وقد كثفت تعاونها في مجال المساعدة الانتخابية، بغية تنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاق العام.
    Las actividades realizadas conjuntamente en la esfera de la asistencia electoral nos parecen particularmente importantes. UN إن الأنشطة التي تنفذ على نحو مشترك في مجال المساعدة الانتخابية تبدو لنا ذات أهمية خاصة.
    Esta delegación añadió que en los futuros informes debería incorporarse una sección referida concretamente a las actividades operacionales en la esfera de la asistencia humanitaria. UN وأضاف الوفد قائلا إن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فصلا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية.
    El informe del OIEA para 1993 indica claramente el alcance de las actividades del Organismo en la esfera de la asistencia y la cooperación técnicas. UN ويوضح تقرير الوكالة لعام ١٩٩٣ مدى أنشطة الوكالة في ميدان المساعدة والتعاون التقنيين.
    La División se encarga de coordinar las actividades del sistema de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia electoral. UN هذه الشعبة مسؤولة عن تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان المساعدة الانتخابية.
    También se han registrado progresos en la esfera de la asistencia a las víctimas. UN وأحرز بعض التقدم أيضا في مجال تقديم المساعدة لضحايا الألغام.
    en la esfera de la asistencia humanitaria, Taiwán también está desempeñando un papel cada vez más activo. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية أيضا، تؤدي تايوان دورا تتزايد فعاليته.
    Además, se debe fortalecer la función de las comisiones regionales de las Naciones Unidas en la esfera de la asistencia técnica. UN وعلاوة على ذلك ينبغي تعزيز دور اللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة في ميدان تقديم المساعدة التقنية.
    84. Asimismo, el UNICEF ha aumentado su participación en la esfera de la asistencia familiar y comunitaria. UN ٤٨ - وعززت اليونيسيف أيضا مشاركتها في مجال الرعاية اﻷسرية والمجتمعية.
    Para satisfacer esas necesidades, no obstante, habrá que adaptar la teoría y la política predominantes en la esfera de la asistencia para el desarrollo. UN إلا أنه يلزم لتلبية هذه الاحتياجات تعديل النظرية والسياسة السائدتين بشأن المساعدة اﻹنمائية. حاء - استحداث مبادرات الجوار
    Asimismo, en la esfera de la asistencia y prevención médica se puede observar un mayor nivel de interés de las mujeres. UN كما يمكننا أن نلاحظ في مجال المساعدات الطبية والوقاية الطبية درجة اهتمام أكبر من قِبَل النساء.
    en la esfera de la asistencia técnica, la División de Asistencia Electoral sigue colaborando estrechamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión. UN وفي ميدان المساعدة التقنية، تواصل شعبة المساعدة الانتخابية العمل بصورة وثيقة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية.
    Ha beneficiado considerablemente a la comunidad internacional con sus contribuciones en la esfera de la asistencia técnica y el desarrollo, y ha demostrado su plena adhesión a los derechos humanos, la democracia, la economía de mercado y el multilateralismo. UN ومضت تقول إن المجتمع الدولي استفاد استفادة جمﱠة من إسهاماتها في مجالات المساعدة التقنية واﻹنمائية، وأنها أظهرت التزاما تاما بحقوق اﻹنسان والديمقراطية ومبادئ الاقتصاد السوقي والتعددية.
    La UNCTAD debería cumplir una importante función en la esfera de la asistencia para el comercio. UN وينبغي أن يؤدي الأونكتاد دوراً هاماً في مجال المعونة من أجل التجارة.
    Desde 2004, se ha observado un incremento importante de la cantidad y el volumen de fondos respecto de los fondos fiduciarios de donantes múltiples, que se han constituido en una modalidad popular de financiación, por ejemplo, en la esfera de la asistencia humanitaria, la financiación para la transición, la consolidación de la paz, el desarrollo y otras actividades en los países del sistema de las Naciones Unidas. UN ومنذ عام 2004، لوحظت زيادة كبيرة كذلك في عدد وحجم التمويل المقدم للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، التي أصبحت تحظى بشعبية لتمويل أنشطة في ميادين تشمل المساعدات الإنسانية، والفترات الانتقالية، وبناء السلم، والتنمية، والأنشطة الأخرى القطرية لمنظومة الأمم المتحدة.
    153. El Departamento también ha emprendido una nueva iniciativa de administración y rendición de cuentas en la esfera de la asistencia, que cuenta con financiación de siete donantes y con la orientación de un grupo de trabajo integrado por donantes y países receptores. UN ١٥٣ - كذلك اضطلعت اﻹدارة بمبادرة جديدة في ميدان تنظيم المعونات وما يتصل بها من مساءلة، وذلك بتمويل من سبع جهات مانحة وبإرشاد قدمه فريق عامل تابع للجهات المانحة والبلدان المضيفة.
    Un orador instó a que se aumentase la cooperación en la esfera de la asistencia especial económica, humanitaria y en casos de desastre, mediante la organización de más consultas entre entidades de las Naciones Unidas, sobre todo con respecto a la cooperación a nivel nacional. UN 126 - وحث أحد الوفود على تعزيز التعاون في حالات المساعدات الخاصة الاقتصادية والإنسانية والمتعلقة بالإغاثة في حالات الكوارث، ومع زيادة التشاور بين كيانات الأمم المتحدة وخاصة فيما يتعلق بالتعاون على المستوى القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more