"en la esfera de la cooperación económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال التعاون الاقتصادي
        
    • في ميدان التعاون اﻻقتصادي
        
    • في مجالات التعاون الاقتصادي
        
    • في التعاون اﻻقتصادي
        
    En cada sesión presentaron sus intervenciones entre dos y cuatro peritos con conocimientos en la esfera de la cooperación económica internacional y el desarrollo. UN وفي كل جلسة، أدلت شخصيتان أو أربع شخصيات بارزة ومطلعة ببياناتها في مجال التعاون الاقتصادي الدولي والتنمية.
    Se está reconociendo cada vez más la necesidad de acelerar el ritmo de las actividades de la OSCE en la esfera de la cooperación económica. UN وهناك اعتراف متزايد بضرورة تحفيز أنشطة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال التعاون الاقتصادي.
    No obstante, los acontecimientos recientes en la esfera de la cooperación económica internacional parecen ser alentadores. UN ومع ذلك، فإن التطورات الأخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي تبدو مشجعة.
    En el terreno práctico, habría que entablar un diálogo multilateral sobre aquellos problemas que todos los países de la región estén dispuestos a encarar en la esfera de la cooperación económica, ambiental, cultural y humanitaria. UN وعلى المستوى العملي ينبغي إجراء حوار متعدد اﻷطراف حول القضايا التي تعد جميع بلدان المنطقة مستعدة لتناولها في مجالات التعاون الاقتصادي والبيئي والثقافي واﻹنساني.
    Creemos firmemente que las Naciones Unidas deberían poder desarrollar todo su potencial en la esfera de la cooperación económica internacional. UN ونعتقد بقوة أنه ينبغي تمكين الأمم المتحدة من استغلال إمكاناتها كاملة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي.
    A este respecto, exhortaron a todos los países desarrollados y países en desarrollo a que aprovecharan conjuntamente la reciente evolución positiva en la esfera de la cooperación económica internacional y demostraran su voluntad política de reforzar dicha cooperación para el desarrollo. UN وفي هذا السياق، دعوا جميع البلدان المتقدمة النمو والنامية إلى الاستفادة معا من التطورات اﻹيجابية اﻷخيرة في مجال التعاون الاقتصادي الدولي، واظهار التزامهم السياسي بتعزيز ذلك التعاون ﻷغراض التنمية.
    Tema 4 - Examen de los principales acontecimientos en la esfera de la cooperación económica entre países en desarrollo, incluidas las consultas regulares y el apoyo técnico, la asistencia y el fomento de las capacidades técnicas UN البند ٤: استعراض التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، بما في ذلك المشاورات المنتظمة والدعم التقني والمساعدة وتنمية المهارات
    A. Evaluación de los principales acontecimientos ocurridos en la esfera de la cooperación económica entre países en desarrollo UN ألف- تقييم التطورات الرئيسية في مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية
    La Unión Europea desea subrayar la importante labor del Comité Consultivo en la esfera de la cooperación económica internacional para el desarrollo. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد على العمل الهام الذي قامت اللجنة الاستشارية به في مجال التعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    En tal sentido, " un programa de desarrollo " es de importancia decisiva ya que pone de relieve el papel fundamental que desempeñan las Naciones Unidas en la esfera de la cooperación económica y del desarrollo, lo cual es esencial para el adelanto y la estabilidad de los países en desarrollo. UN ويمثل وضع خطة للتنمية أهمية حيوية، في هذا الصدد، نظرا ﻷنها تؤكد الدور الرئيسي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في مجال التعاون الاقتصادي والتنمية، وهما عنصران حيويان لنهوض البلدان النامية واستقرارها.
    Si bien existe cierta dinámica positiva en la esfera de la cooperación económica y humanitaria, lamentablemente Moscú ha intensificado aún más sus políticas de provocación con el propósito de desestabilizar a Georgia. UN وعلى الرغم من وجود قدر من الدينامية الإيجابية في مجالات التعاون الاقتصادي والإنساني، فإن موسكو تواصل، للأسف، تكثيف سياساتها الاستفزازية الرامية إلى زعزعة استقرار جورجيا.
    2. Expresa también su reconocimiento por la iniciativa del BIsD de elaborar el documento sobre la preparación de la nación islámica para el siglo XXI en la esfera de la cooperación económica, comercial y financiera y hace un llamamiento a la nación islámica para que haga frente a los desafíos del nuevo siglo; UN 2 - يقدر أيضاً مبادرة البنك الإسلامي للتنمية بتهيئة وثيقة إعداد الأمة الإسلامية للقرن الحادي والعشرين في مجالات التعاون الاقتصادي والتجاري والمالي، ودعوته الأمة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    2. Expresa también su reconocimiento por la iniciativa del BIsD de elaborar el documento sobre la preparación de la nación islámica (Umma) para el siglo XXI en la esfera de la cooperación económica, comercial y financiera y hace un llamamiento a la nación islámica (Umma) para que haga frente a los desafíos del nuevo siglo; UN 2- يقدر أيضاً مبادرة البنك الإسلامي للتنمية بتهيئة وثيقة إعداد الأمة الإسلامية للقرن الحادي والعشرين في مجالات التعاون الاقتصادي والتجاري والمالي، ودعوته الأمة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more