Con todo, ninguno de los dos ha sido bien desarrollado en el plano internacional en su aplicación en la esfera de la gestión de productos químicos. | UN | ومع ذلك لم يتم حتى الآن تطوير أي منهما بصورة جيدة على المستوى الدولي من حيث التطبيق في مجال إدارة المواد الكيميائية. |
El PNUD y la OIM proporcionaron asistencia técnica a los organismos gubernamentales competentes en la esfera de la gestión de desastres. | UN | وقدم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة الدعم لنظرائها من الحكومات في مجال إدارة الكوارث. |
El mejor es el de las iniciativas en la esfera de la gestión de la contabilidad. | UN | وتوفر المبادرات المتخذة في مجال إدارة الحسابات أفضل هذه اﻷمثلة. |
El PNUD tiene una función activa que desempeñar en la esfera de la gestión de las actividades encaminadas a hacer frente a los desastres en un país que es particularmente proclive a los desastres naturales. | UN | ويؤدي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دورا فعالا في ميدان إدارة الكوارث في بلد معرض بالذات للكوارث الطبيعية. |
en la esfera de la gestión de los desechos, la asistencia se ha centrado en el perfeccionamiento de los recursos humanos y el aumento de la capacidad institucional. | UN | وفي مجال إدارة النفايات، كانت المساعدات تستهدف تحسين قدرات الموارد البشرية والقدرات المؤسسية. |
Austria acoge con beneplácito las reformas emprendidas por el Secretario General en la esfera de la gestión de las Naciones Unidas. | UN | وترحب النمسا بجهود اﻹصلاح التي يضطلع بها اﻷمين العام في مجال إدارة اﻷمم المتحدة. |
Se han realizado importantes progresos en la esfera de la gestión de recursos humanos. | UN | وقد أحرز تقدم هائل في مجال إدارة الموارد البشرية. |
En el párrafo 23 infra se explican los adelantos logrados en la esfera de la gestión de los recursos humanos. Gráfico 5 | UN | وتقدم وسرد وصف التقدم المحرز في مجال إدارة الموارد البشرية في الفقرة ٢٣ أدناه. |
La capacidad del FNUAP en la esfera de la gestión de la información aumenta constantemente, tanto en apoyo de las actividades de los programas como de los servicios de administración y gestión. | UN | وتشهد قدرة الصندوق في مجال إدارة المعلومات نموا مطردا مما يدعم اﻷنشطة البرنامجية وخدمات اﻹدارة والتنظيم على حد السواء. |
en la esfera de la gestión de programas para la aplicación exitosa de los objetivos de la Cumbre, del texto se desprenden otras conclusiones. | UN | في مجال إدارة البرامج من أجل إحراز النجاح في تنفيذ أهداف مؤتمر القمة. |
Tomando nota con reconocimiento de los logros del Director Ejecutivo en la esfera de la gestión de los productos químicos, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير إنجازات المدير التنفيذي في مجال إدارة المواد الكيميائية، |
Los proyectos que se proponen en esta sección se orientan principalmente hacia la cooperación técnica en la esfera de la gestión de la deuda. | UN | إن المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان تعنى أساساً بالتعاون التقني في مجال إدارة الديون. |
Se hicieron una serie de sugerencias con respecto a la futura labor del Grupo de Trabajo en la esfera de la gestión de empresas. | UN | وقُدم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بعمل الفريق الحكومي الدولي المقبل في مجال إدارة الشركات. |
Tomando nota con reconocimiento de los logros del Director Ejecutivo en la esfera de la gestión de los productos químicos, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير إنجازات المدير التنفيذي في مجال إدارة المواد الكيميائية، |
Calidad y oportunidad de los servicios y del apoyo institucional brindados al personal superior y los funcionarios de la ONUDI en la esfera de la gestión de los recursos humanos. | UN | ● نوعية وإبانية الخدمات والدعم التنظيمي المقدم إلى إدارة اليونيدو وموظفيها في مجال إدارة الموارد البشرية. |
Actualmente, más de 100 países se benefician de la asistencia técnica internacional en la esfera de la gestión de la deuda. | UN | وفي الوقت الحالي، يربو عدد البلدان التي تستفيد من المساعدة التقنية الدولية في مجال إدارة الديون على 100 بلد. |
La Conferencia invita además a todos los Estados a que respeten las normas internacionales de seguridad y protección radiológica en la esfera de la gestión de los desechos radiactivos. | UN | ويدعو المؤتمر أيضا الدول كافة الى احترام المعايير الدولية للسلامة والحماية من اﻹشعاع في ميدان إدارة النفايات المشعة. |
La Conferencia invita además a todos los Estados a que respeten las normas internacionales de seguridad y protección radiológica en la esfera de la gestión de los desechos radiactivos. | UN | ويدعو المؤتمر أيضا الدول كافة الى احترام المعايير الدولية للسلامة والحماية من اﻹشعاع في ميدان إدارة النفايات المشعة. |
en la esfera de la gestión de los recursos humanos, la OSSI realizó una auditoría de seguimiento del proceso de contratación y un examen del régimen de asistencia y licencias. | UN | وفي مجال إدارة الموارد البشرية، أجرى المكتب متابعة لمراجعة عملية التوظيف ولمراجعة نظام الحضور والإجازات. |
en la esfera de la gestión de los desechos, los esfuerzos del Centro en los últimos años se han centrado en la promoción de capacidades en los países en desarrollo para la gestión de los desechos sólidos de una manera ambientalmente idónea. | UN | وفي مجال إدارة النفايات، ركزت جهود المركز في السنوات اﻷخيرة على تعزيز قدرات البلدان النامية على إدارة النفايات الصلبة بطرق سليمة بيئيا. |
Además se estaban examinando otros aspectos en la esfera de la gestión de las costas, esfera que estaba vinculada al Plan de Acción de Barbados y cuya responsabilidad incumbía a la UNCTAD. | UN | وهناك مسائل أخرى قيد البحث في مجال اﻹدارة الساحلية التي ترتبط بخطة عمل بربادوس التي يعتبر اﻷونكتاد مسؤولا عنها. |
Se estaba considerando la posibilidad de ejecutar varios proyectos en la esfera de la gestión de los asuntos públicos y se examinaría con la oficina del país. | UN | وهناك عدة مشاريع في مجال الحكم لا تزال قيد البحث وستتم مناقشتها مع المكتب القطري. |
Las actividades futuras en la esfera de la gestión de los riesgos del precio de los productos básicos deberían estar dirigidas fundamentalmente a los que decidían la política en la materia, sobre todo a los altos cargos de los bancos centrales y los ministerios de hacienda, que eran quienes podían poner en práctica la política necesaria para que el sector privado pudiera gestionar sus riesgos en toda la medida de lo posible. | UN | وينبغي للعمل الاضافي في مجال ادارة مخاطر أسعار السلع اﻷساسية أن يركز على المسؤولين عن رسم السياسات العامة، ولا سيما من المصارف المركزية ووزارات المالية، الذين يمكنهم تنفيذ السياسات العملية التي تتيح للقطاع الخاص ادارة مخاطرهم بالقدر الممكن. |
Por consiguiente, no son de prever logros tangibles en la esfera de la gestión de recursos humanos ni en el sistema de información para la gestión, que son los otros dos pilares de la GBR. | UN | وهكذا لا يمكن توقع تحقيق إنجازات ملموسة في مجالي إدارة الموارد البشرية ونظام المعلومات الإدارية، الركيزتين الأخريين للإدارة المستندة إلى النتائج. |
31. Basándose en su labor analítica, la UNCTAD debería continuar prestando asistencia técnica y apoyo a los países en desarrollo para fomentar su capacidad nacional en la esfera de la gestión de la deuda por medio del programa del Sistema de Gestión y Análisis de la Deuda (SIGADE) y para su participación en los procesos de negociación multilateral y de adopción internacional de decisiones. | UN | 31- وينبغي للأونكتاد أن يواصل، استناداً إلى عمله التحليلي، تقديم المساعدة التقنية ودعم البلدان النامية في بناء قدراتها الوطنية في مجالات إدارة الديون من خلال برنامج نظام إدارة الديون والتحليل المالي، ومشاركتها في العمليات التفاوضية المتعددة الأطراف وفي عملية صنع القرارات على المستوى الدولي. |
en la esfera de la gestión de los recursos humanos, elaborará un conjunto de normas menos rígidas para la contratación y administración de los funcionarios con contratos de tiempo limitado, sobre todo destinados a operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno. | UN | أما فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية فسيجري وضع مجموعة من القواعد تكون أقل صلابة بالنسبة للتوظيف وإدارة الموظفين على أساس عقود محددة اﻷجل، وخاصة أولئك الذيـن يوظفون لعمليات حفـظ السلم. |