"en la esfera de la salud mental" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال الصحة العقلية
        
    • في ميدان الصحة العقلية
        
    • بالصحة النفسية
        
    • في مجال الصحة النفسية
        
    Rogamos describan también las políticas en la esfera de la salud mental y detallen sus principales líneas de acción, en especial en lo que respecta a las mujeres y niñas. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الصحة العقلية مع الإسهاب فيما يتعلق بخطوط عملها الرئيسية وخاصة فيما يتصل بالنساء والفتيات الشابات.
    en la esfera de la salud mental y la toxicomanía, se aplican programas innovadores que, como todas las prestaciones y servicios de salud del país, se ofrecen en igualdad de condiciones tanto a hombres como a mujeres. UN في مجال الصحة العقلية وإدمان المخدرات تُطَبَّق البرامج التي تتاح بصورة متكافئة للرجل والمرأة شأنها في ذلك شأن جميع الخدمات والمزايا الصحية في بلادنا.
    366. Hay numerosos grupos de intereses y organizaciones de usuarios en la esfera de la salud mental. UN 366- ويوجد عدد كبير ومتنوع من فئات المصالح ومنظمات المستفيدين في مجال الصحة العقلية.
    La meta de Richmond Fellowship International (RFI) es promover prácticas comunitarias satisfactorias de atención en la esfera de la salud mental. UN الهدف من منظمة ريتشموند الدولية للزمالات هو النهوض بممارسات الرعاية المجتمعية الجيدة في ميدان الصحة العقلية.
    Un modelo regional es un conjunto de actividades coordinadas en la esfera de la salud mental en determinada zona geográfica. UN والنموذج اﻹقليمي هو مجموعة من اﻷنشطة المنسقة في مجال الصحة النفسية في منطقة جغرافية محددة.
    Asimismo, recomienda que el Estado Parte estudie las posibles causas del suicidio de jóvenes y las características de quienes parecen correr mayor riesgo, así como que ponga en marcha programas de apoyo e intervención, en particular en la esfera de la salud mental. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بدراسة الأسباب المحتملة لحالات الانتحار في صفوف الشباب وخصائص أولئك الذين يبدو أنهم معرضون لأشد المخاطر، ووضع برامج للدعم والتدخل، ولا سيما في مجال الصحة العقلية.
    El Comité recomienda que el Estado parte realice un examen exhaustivo de su política y su legislación en la esfera de la salud mental para ponerlas en consonancia con las normas internacionales sobre la protección de las personas con problemas de salud mental. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضا شاملا لسياستها وتشريعاتها في مجال الصحة العقلية لمواءمتها مع المعايير الدولية لحماية الأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية.
    El Comité recomienda al Estado parte que realice un examen exhaustivo de su política y su legislación en la esfera de la salud mental para adaptarlas a las normas internacionales sobre la protección de las personas con problemas de salud mental. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف استعراضاً شاملاً لسياستها وتشريعاتها في مجال الصحة العقلية لمواءمتها مع المعايير الدولية لحماية الأشخاص الذين يعانون من مشاكل الصحة العقلية.
    en la esfera de la salud mental, los organismos de las Naciones Unidas y el Organismo Australiano de Desarrollo Industrial ha elaborado una política nacional de salud mental que contribuirá a los futuros trabajos. UN 31 - وفي مجال الصحة العقلية، أعدت وكالات الأمم المتحدة سياسة وطنية في مجال الصحة العقلية وستدعم الوكالة الأسترالية للتنمية الدولية مواصلة العمل.
    42. Fried Didden, de la Kosovo Health Foundation, expuso la labor de esta organización sin fines de lucro que trabaja en la esfera de la salud mental y reproductiva. UN 42- وقدم فريد ديدين، من مؤسسة كوسوفو للرعاية الصحية، عرضاً عن عمل المؤسسة، وهي منظمة لا تستهدف الربح تعمل في مجال الصحة العقلية والإنجابية.
    78. La Misión de la OSCE en Kosovo (OMIK) invitó a la organización Mental Disability Rights International (en la actualidad Disability Rights International) a Kosovo y Metohija para que, en calidad de entidad asesora, colaborase en la elaboración de nuevas leyes en la esfera de la salud mental. UN 78- ودعت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الموجودة في كوسوفو المنظمة الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة الفكرية إلى إقليم كوسوفو ميتوهيا لأداء دور استشاري في وضع تشريع جديد في مجال الصحة العقلية.
    Se propone la suma de 6.500 dólares para contratar a un consultor con conocimientos técnicos en la esfera de la salud mental para convertir el actual programa de capacitación en preparación para misiones y bienestar en un curso de aprendizaje en línea basado en la web para que se distribuya a los ocho seminarios que se celebrarán en misiones de mantenimiento de la paz. UN 436 - يُقترح رصد مبلغ قدره 500 6 دولار للتعاقد مع أحد الخبراء الاستشاريين من ذوي الخبرة التقنية في مجال الصحة العقلية لتحويل برنامج التدريب الحالي للبعثة المتعلق بالتأهب للعمل في البعثات واللياقة الصحية إلى دورة تعليمية على الشبكة ستوزع على حلقات العمل الثماني المقرر عقدها في بعثات حفظ السلام.
    Recomendó al Estado parte que realizase un examen exhaustivo de su política y su legislación en la esfera de la salud mental para ponerlas en consonancia con las normas internacionales. UN وأوصت بأن تُجري الدولة الطرف مراجعة شاملةً لسياساتها وتشريعاتها في مجال الصحة العقلية لجعلها منسجمة مع المعايير الدولية(157).
    Las actividades iniciales se realizaron con la asistencia de organizaciones internacionales (la OMS y el UNICEF) en la esfera de la salud mental y la salud maternoinfantil (proyectos de apoyo a la salud mental y a la lactancia). UN وقد نفذت المبادرات الأولية بمساعدة مقدمة من المنظمتين الدوليتين(منظمة الصحة العالمية، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، اليونيسيف) في مجال الصحة العقلية، والرعاية الصحية للأمهات والأطفال (مشاريع في مجال الصحة العقلية وتقديم الدعم في مجال الرضاعة).
    c) Reforzar la capacitación de los médicos generalistas, los enfermeros, los trabajadores sociales y otros especialistas de atención primaria en la esfera de la salud mental y del bienestar emocional de los adolescentes, con miras a mejorar la capacidad y calidad de los profesionales de salud mental infantil en el país; UN (ج) تعزيز تدريب ممارسي الطب العام والممرضين والأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من أخصائيي الرعاية الأولية في مجال الصحة العقلية والراحة النفسية للمراهقين بهدف تحسين قدرات الفنيين العاملين في مجال الصحة العقلية للطفل في البلد والارتقاء بمستواهم؛
    Las actividades de fomento de la Federación para que mejore la atención apoyan las actividades de la OMS en la esfera de la salud mental y son muy pertinentes para los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud de la mujer y el desarrollo económico (Objetivos tercero, quinto y octavo). UN أما الدعوة التي يتولاها الاتحاد من أجل تحسين الرعاية فتدعم أنشطة منظمة الصحة العالمية في ميدان الصحة العقلية وهي وثيقة الصلة بمجالات الغايات الإنمائية للألفية المعنية بصحة المرأة وبالتنمية الاقتصادية (الغايات 3 و 5 و 8).
    Posteriormente se realizaron evaluaciones sobre el terreno a fin de conocer las necesidades y determinar los recursos humanos individuales y colectivos que trabajaban en las zonas afectadas y que podían prestar servicios, en particular en la esfera de la salud mental, el apoyo psicológico y la asistencia social, específicamente a los jóvenes. UN تمّ بعد ذلك إجراء تحقيقات على الأرض لمعرفة الحاجات كما جرى تحديد الموارد البشرية الفردية والجمعيات العاملة في المناطق المتضررة والقادرة على تقديم الخدمات، بنوع خاص في مجال الصحة النفسية والدعم النفسي والاجتماعي، بالأخص للأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more