"en la esfera de los recursos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال الموارد البشرية
        
    • وفي مجال الموارد البشرية
        
    • في الموارد البشرية
        
    • المتعلقة بالموارد البشرية
        
    • فيما يتعلق بالموارد البشرية
        
    • في ميدان الموارد البشرية
        
    Cabe decir esto en particular en la esfera de los recursos humanos. UN وقد كان الحال كذلك بصورة خاصة في مجال الموارد البشرية.
    88. Kenya desea obtener más asistencia para el fomento de la capacidad en la esfera de los recursos humanos. UN 88- تسعى كينيا إلى الحصول على مزيد من المساعدة في بناء القدرات في مجال الموارد البشرية.
    Las economías se enmarcan principalmente en la esfera de los recursos humanos, asociadas a la reducción de los costos estimados de rescisión de contratos. UN وقد تحقّقت الوفورات أساساً في مجال الموارد البشرية واقترنت بتكاليف تقديرية أقل لإنهاء خدمات الموظفين.
    17. Las reformas exigen determinación, responsabilidad, dedicación y tiempo, especialmente en la esfera de los recursos humanos. UN ١٧ - ويتطلب التغيير الاعتزام والمساءلة والعناية والوقت، وفي مجال الموارد البشرية ينطبق هذا على نحو خاص.
    ii) Reducción de la diferencia entre los objetivos previstos y alcanzados en la esfera de los recursos humanos UN ' 2` الحد من الفروق بين الأهداف المقررة والأهداف المحققة في الموارد البشرية
    Se determinaron qué aspectos pueden mejorarse en la esfera de los recursos humanos UN وقد حددوا مواضع الاحتياج إلى مزيد من التحسين في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية
    La Comisión Consultiva observa los aparentes beneficios derivados de la aplicación del enfoque de reuniones con uso eficiente del papel en la Conferencia, pero solicita al Secretario General que le presente más información sobre las repercusiones en la esfera de los recursos humanos y las consecuencias financieras y de otro tipo resultantes de la aplicación de ese modelo. UN وإذ تلاحظ اللجنة الاستشارية الفوائد المبلغ عنها لنهج الاقتصاد في استخدام الورق في المؤتمر، فإنها تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن الآثار المترتبة على استخدام نموذج الاقتصاد في استخدام الورق فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية وغيرها.
    La adopción de decisiones responsables en la esfera de los recursos humanos dependía de que se contara con información reciente y fácilmente accesible, válida y coherente. UN وتتوقف القرارات المسؤولة في ميدان الموارد البشرية على وجود بيانات صحيحة ومتسقة تتسم بحداثتها وسهولة الحصول عليها.
    Se convino específicamente para los países piloto en una mejora de las soluciones de TIC para aumentar la colaboración interinstitucional, así como propuestas para fomentar la armonización en la esfera de los recursos humanos. UN واتُفق، فيما يتصل بالبلدان التجريبية تحديداً، على زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل توسيع نطاق التعاون بين الوكالات، وعلى اقتراحات ترمي إلى تحسين الاتساق في مجال الموارد البشرية.
    La UIP actualizará sus sistemas y procedimientos de gestión, en particular en la esfera de los recursos humanos, los sistemas financieros y las comunicaciones. UN وسيقوم الاتحاد بتحديث نظمه وإجراءاته في الإدارة، ولا سيما في مجال الموارد البشرية والنظم المالية والاتصالات.
    En otras palabras, cuanto más aspectos comunes haya en el funcionamiento del sistema en la esfera de los recursos humanos, las finanzas y el apoyo a los servicios, menos serán los cambios necesarios para los programas y más fácil y económico resultará mantener el sistema. UN وبعبارة أخرى، كلما زاد تعميم استخدام نظام العمليات في مجال الموارد البشرية والشؤون المالية وخدمات الدعم، قلت الحاجة إلى إدخال تعديلات على البرامج الحاسوبية وزادت السهولة والاقتصاد في صيانة النظام.
    Se publicó un manual titulado " Examen de la gestión de los recursos humanos " que sirve a las oficinas como instrumento para evaluar su propio desempeño en la esfera de los recursos humanos. UN وتم إصدار مبادئ توجيهية بشأن " استعراض إدارة الموارد البشرية " لتمكين المكاتب من تقييم أدائها في مجال الموارد البشرية.
    252. El Gobierno de Trinidad y Tabago ha reconocido que su mejor inversión con visión de futuro está en la esfera de los recursos humanos. UN 252 - وقد أدركت حكومة ترينيداد وتوباغو أن الاستثمار في مجال الموارد البشرية هو أكبر استثمارٍ للمستقبل.
    Una mejor supervisión apoyará y promoverá el objetivo del Secretario General de habilitar a los administradores en la esfera de los recursos humanos, al permitir una auténtica rendición de cuentas. UN كما سيؤدي تحسين الرصد إلى إسناد وتعزيز هدف الأمين العام المتمثل في التمكين للمديرين في مجال الموارد البشرية من خلال كفالة المساءلة الفعالة.
    Otras medidas aplicadas en la esfera de los recursos humanos se enfrentan al problema de la escasez de recursos humanos y financieros. UN 53 - وتواجه تدابير أخرى في مجال الموارد البشرية عقبات تُعزى إلى محدودية الموارد البشرية والمالية.
    43. Las delegaciones acogieron con satisfacción los esfuerzos constantes con respecto al proceso de cambio de estructura y de gestión, en particular en la esfera de los recursos humanos. UN 43- ورحبت الوفود ببذل الجهود المستمرة بشأن عمليات التغيير الهيكلي والإداري، بما في ذلك في مجال الموارد البشرية.
    Entre los logros de la Autoridad Palestina durante su primer año de actividad figuran la creación de la estructura organizacional del Ministerio de Salud, la formulación de diversas prioridades y políticas sectoriales y medidas para atender las necesidades del sector en la esfera de los recursos humanos y las necesidades básicas. UN وشملت الانجازات التي حققتها السلطة الفلسطينية خلال السنة اﻷولى من عملها إنشاء هيكل تنظيمي لوزارة الصحة، ووضع عدد من اﻷولويات والسياسات القطاعية، واتخاذ خطوات لتلبية احتياجات القطاع في مجال الموارد البشرية والاحتياجات اﻷساسية.
    Sin embargo, varias delegaciones expresaron la opinión de que, independientemente de las economías que se lograran, el cambio propuesto era contrario al principio del multilingüismo, consagrado en diversas resoluciones de la Asamblea General, y tenía una serie de consecuencias de carácter financiero y jurídico, así como en la esfera de los recursos humanos, que se debían de tener muy en cuenta antes de proceder a su aplicación. UN ومع ذلك، أعرب عدد من الوفود عن رأي مفاده أنه بغض النظر عن الوفورات فإن الانتقال المقترح يتعارض مع مبدأ التعدد اللغوي الوارد في عدد من قرارات الجمعية العامة وتترتب عليه آثار عكسية مالية وفي مجال الموارد البشرية وآثار قانونية والتي يتعين النظر فيها بعناية قبل تنفيذه.
    Deben hacerse las inversiones necesarias para contar con una Organización más eficaz; ello significa que hay que invertir en la esfera de los recursos humanos con miras a atraer y mantener al personal calificado y dedicar algunos recursos financieros a los programas de capacitación y a la planificación de las carreras profesionales. UN كما يجب تحقيق الاستثمار اللازم في منظمة أكثر كفاءة؛ وهذا يعني الاستثمار في الموارد البشرية بغرض جذب الموظفين المؤهلين والاحتفاظ بهم وتخصيص الموارد المالية لبرامج التدريب والتخطيط الوظيفي.
    Las aplicaciones en la esfera de los recursos humanos funcionan satisfactoriamente y han permitido mejorar en gran medida la gestión del personal y de los puestos en la Sede. UN وتجري التطبيقات المتعلقة بالموارد البشرية بشكل مرض، وذلك يجعل باﻹمكان تحسين إدارة الموظفين وإدارة الوظائف في المقر بدرجة كبيرة.
    La Comisión Consultiva observa los aparentes beneficios derivados de la aplicación del enfoque de utilización eficiente del papel en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, pero solicita al Secretario General que le presente más información sobre las repercusiones en la esfera de los recursos humanos y las consecuencias financieras y de otro tipo resultantes de la aplicación de ese modelo. UN بينما تلاحظ اللجنة الاستشارية الفوائد المبلغ عنها لنهج الاقتصاد في استخدام الورق في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، فإنها تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الإبلاغ عن الآثار المترتبة على استخدام نموذج الاقتصاد في استخدام الورق فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية وغيرها.
    Mientras que la entrega directa y " gratuita " de dinero quizás no fuera conveniente en muchos casos, se consideró que los donantes tenían una función importante de apoyo que desempeñar en la esfera de los recursos humanos y el desarrollo de las IMF. UN وفي حين أن التدفق المباشر للمال " الحر " قد لا يكون مناسباً في حالات كثيرة، فقد ارتئي أن الدعم في ميدان الموارد البشرية وتنمية مؤسسات التمويل الصغير يمثل دوراً هاماً للمانحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more