"en la esfera del derecho internacional humanitario" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال القانون الإنساني الدولي
        
    • في ميدان القانون اﻹنساني الدولي
        
    Los abogados y asesores jurídicos militares reciben una educación y formación especializadas en la esfera del derecho internacional humanitario. UN ويتلقى محامو الجيش والمستشارون القانونيون تعليماً وتدريباً خاصين في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Obligan a plantearse enormes desafíos en la esfera del derecho internacional humanitario. UN وتفرض هذه الذخائر مواجهة تحديات هائلة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    En cooperación con la Universidad de Defensa Nacional, el Centro Militar de Educación Cívica ha iniciado estudios de postgrado en la esfera del derecho internacional humanitario. UN وبالتعاون مع جامعة الدفاع الوطني، أنشأ المركز العسكري للتربية المدنية دراسات عليا في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Pueden participar en labor de esta comisión en calidad consultiva representantes de órganos gubernamentales interesados así como del CICR y otras organizaciones internacionales que trabajan en la esfera del derecho internacional humanitario. UN ويجوز لممثلي الهيئات الحكومية المعنية واللجنة الدولية للصليب الأحمر وغيرها من المنظمات الدولية العاملة في مجال القانون الإنساني الدولي أن تشارك في أعمال اللجنة بصفة استشارية.
    4. Asegurar la cooperación con las comisiones, asociaciones y organizaciones humanitarias que realizan actividades en la esfera del derecho internacional humanitario. UN 4 - ضمان التعاون مع اللجان والرابطات والمنظمات الإنسانية الناشطة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    2. Organizaciones que trabajan en la esfera del derecho internacional humanitario: 20 participantes; UN 2- المنظمات العامة في مجال القانون الإنساني الدولي: 20 منظمة؛
    El Comité Nacional de Derecho Internacional Humanitario y otras instituciones pertinentes del Sudán han organizado muchos cursos prácticos y seminarios de capacitación y sensibilización en la esfera del derecho internacional humanitario destinados a las fuerzas armadas y el público en general. UN وتتولى اللجنة وضع أنشطة لتنفيذ التزامات حكومة سلوفينيا في مجال القانون الإنساني الدولي والمواءمة بين تلك الأنشطة وإدارتها، بالإضافة إلى نشر المعارف المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي.
    Además, desde 2012 el Centro Militar de Educación Cívica ha organizado un curso de aprendizaje electrónico en la esfera del derecho internacional humanitario. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم المركز العسكري للتربية الوطنية منذ عام 2012 دورة للتعليم الإلكتروني في مجال القانون الإنساني الدولي.
    Recientemente el mundo ha sido testigo de la incapacidad de los Estados de reconciliar sus intereses nacionales con las exigencias del derecho internacional, en particular en la esfera del derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN وقد شهد العالم في الآونة الأخيرة عجز الدول عن التوفيق بين مصالحها الوطنية ومقتضيات القانون الدولي، وبخاصة في مجال القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    Con las modificaciones introducidas en él, que entraron en vigor en octubre de 2004, la legislación penal de Croacia se ha armonizado también con convenciones y convenios internacionales, en particular en la esfera del derecho internacional humanitario. UN وبإدخال تعديلات على القانون الجنائي، أصبحت نافذة في تشرين الأول/أكتوبر 2004، تمت مواءمة التشريعات الجنائية الكرواتية مع الاتفاقيات الدولية، وبخاصة في مجال القانون الإنساني الدولي.
    6. Como medida de carácter general, los Estados analizaron la importancia de crear más conciencia acerca de la amenaza que suponen los artefactos explosivos improvisados entre el ejército, los servicios de inteligencia, la policía y otros agentes de seguridad, así como entre las personas que trabajan en la esfera del derecho internacional humanitario y el público en general. UN 6- وناقشت الدول، كتدبير شامل، أهمية زيادة الوعي بخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة في أوساط الجيش والاستخبارات والشرطة وغير ذلك من أصحاب المصلحة الأمنيين وكذا العاملين في مجال القانون الإنساني الدولي والجمهور عموماً.
    6. Como medida de carácter general, los Estados analizaron la importancia de crear más conciencia acerca de la amenaza que suponen los artefactos explosivos improvisados entre el ejército, los servicios de inteligencia, la policía y otros agentes de seguridad, así como entre las personas que trabajan en la esfera del derecho internacional humanitario y el público en general. UN 6- وناقشت الدول، كتدبير شامل، أهمية زيادة الوعي بخطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة في أوساط الجيش والاستخبارات والشرطة وغير ذلك من أصحاب المصلحة الأمنيين وكذا العاملين في مجال القانون الإنساني الدولي والجمهور عموماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more