"en la esfera del transporte" - Translation from Spanish to Arabic

    • في مجال النقل
        
    • في ميدان النقل
        
    • وفي مجال النقل
        
    • في مجالي النقل
        
    • وفي ميدان النقل
        
    • في مجال الشحن
        
    • ففي مجال النقل
        
    • بمجال النقل
        
    Es preciso hacer mayores esfuerzos en la esfera del transporte aéreo y marítimo, en la que hay poca o ninguna cooperación regional. UN كما يلزم بذل المزيد من الجهود في مجال النقل الجوي والبحري حيث يضعف التعاون الاقليمي أو لا يوجد.
    La cooperación técnica y el desarrollo de los recursos humanos en la esfera del transporte marítimo, los puertos y el transporte multimodal: informe de la secretaría de la UNCTAD UN التعاون التقني وتنمية الموارد البشرية في مجال النقل البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط: تقرير من أمانة اﻷونكتاد
    La UNCTAD y la CEPA llevan muchos años cooperando estrechamente en la esfera del transporte marítimo. UN وكان هناك تعاون وثيق استمر عدة أعوام بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في مجال النقل البحري والشحن.
    Desde 1997 se han firmado una serie de importantes acuerdos bilaterales en la esfera del transporte de tránsito. UN ومنذ عام 1997، تم التوقيع على عدد من الاتفاقات الثنائية الهامة في ميدان النقل العابر.
    Su país apoyaba firmemente la cooperación en la esfera del transporte en tránsito en el marco de la Organización de Cooperación Económica. UN وقال إن بلده يدعم بقوة التعاون في ميدان النقل العابر في إطار منظمة التعاون الاقتصادي.
    en la esfera del transporte aéreo, 12,3 millones de pasajeros fueron transportados en los 31 países en desarrollo sin litoral, lo que representa únicamente el 0,65% del total de pasajeros transportados en el mundo entero. UN وفي مجال النقل الجوي، تم نقل 12.3 مليون راكب في البلدان النامية غير الساحلية وعددها 31، وهو ما يمثل نسبة 0.65 في المائة فقط من مجموع الركاب الذين تم نقلهم في العالم.
    Kazajstán había firmado 128 acuerdos bilaterales y multilaterales en la esfera del transporte en tránsito y era miembro de 15 organizaciones internacionales de transporte. UN وأشار إلى أن كازاخستان قد وقعت 128 اتفاقا ثنائيا ومتعدد الأطراف في مجال النقل العابر وهي عضو في 15 منظمة دولية.
    Por ello la secretaría de la UNCTAD ha estado organizando actividades de capacitación en la esfera del transporte marítimo desde hace unos 30 años. UN ولهذا تقوم أمانة الأونكتاد منذ نحو 30 عاماً بتنظيم التدريب في مجال النقل البحري.
    Convenio relativo a la responsabilidad civil en la esfera del transporte marítimo de materiales nucleares, 1971 UN الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية المدنية في مجال النقل البحري للمواد النووية لعام 1971
    Convenio relativo a la responsabilidad civil en la esfera del transporte marítimo de materiales nucleares, de 1971 UN الاتفاقية المتعلقة بالمسؤولية المدنية في مجال النقل البحري للمواد النووية, لعام 1971
    La Comisión formula otras observaciones sobre la cooperación entre la UNMIS y la UNAMID en la esfera del transporte aéreo en el párrafo 47 infra; UN وتُورد اللجنة تعليقات إضافية بشأن التعاون بين البعثة والعملية المختلطة في مجال النقل الجوي في الفقرة 47 أدناه؛
    Los incentivos atractivos también podrían desempeñar un papel importante para motivar la invención de tecnologías y adelantos en la esfera del transporte sostenible. UN ويكون للحوافز المغرية دور هام في التشجيع على اختراع التكنولوجيات والتقدم في مجال النقل المستدام.
    Inicia y formula proyectos en la esfera del transporte y las comunicaciones, adopta medidas complementarias en relación con su ejecución y brinda apoyo sustantivo a los proyectos de asistencia técnica. UN تأخذ زمام المبادرة في المشاريع في مجال النقل والاتصالات وتصوغها وتتابع تنفيذها وتقدم الدعم الفني لمشاريع المساعدة التقنية.
    En la declaración aprobada por la Conferencia se reconoce plenamente la labor de la CEPE en la esfera del transporte, y se hace hincapié en sus acuerdos internacionales sobre transporte, que han hecho una importante contribución a la política de transporte de toda Europa. UN ونوه البيان الذي اعتمده المؤتمر، بشكل تام، بعمل اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال النقل، مؤكدا على اتفاقاتها في مجال النقل الدولي التي قدمت إسهاما كبيرا في سياسة النقل على النطاق اﻷوروبي.
    Colaboración con el Banco Mundial en la esfera del transporte. UN والتعاون مع البنك الدولي في ميدان النقل.
    Tokelau tiene necesidades apremiantes en la esfera del transporte marítimo. UN لتوكيلاو احتياجات ملحة في ميدان النقل البحري.
    Pensamos que las Naciones Unidas podrían desempeñar una función importante de coordinación de la cooperación internacional en la esfera del transporte. UN وإننا نعتقد أن الأمم المتحدة يمكن أن تؤدي دورا هاما في تنسيق الجهود الرامية إلى إقامة التعاون في ميدان النقل.
    Recientemente, el uso de contenedores ha venido a desempeñar un papel creciente en la esfera del transporte internacional. UN وقد أصبح النقل بالحاويات في الآونة الأخيرة يلعب دورا متزايدا في ميدان النقل الدولي.
    10. Recientemente, el uso de contenedores ha venido a desempeñar un papel creciente en la esfera del transporte internacional. UN 10 - وقد أصبح النقل بالحاويات في الآونة الأخيرة يلعب دورا متزايدا في ميدان النقل الدولي.
    en la esfera del transporte urbano, el PNUMA dirigió la Asociación para Combustibles y Vehículos no Contaminantes, que ejecutó campañas para mejorar el combustible y los vehículos. UN وفي مجال النقل الحضري، قاد برنامج البيئة الشراكة العالمية من أجل نظافة الوقود والمركبات، التي نفذت حملات لتحسين أنواع الوقود والمركبات.
    en la esfera del transporte aéreo, se han adoptado medidas para reforzar la seguridad de conformidad con las normas y las prácticas recomendadas de la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وفي مجال النقل الجوي، تُتخذ تدابير لتعزيز السلامة والأمن وفقا للقواعد القياسية والممارسات الموصى بها التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي.
    Habida cuenta de la naturaleza a largo plazo de los problemas abordados en la esfera del transporte y la facilitación del comercio, y sobre la base del Consenso de São Paulo, la secretaría de la UNCTAD debería proseguir la siguiente labor: UN ونظراً إلى الطبيعة الطويلة الأجل للمشاكل المتناولة في مجالي النقل وتيسير التجارة، واستناداً إلى توافق آراء ساو باولو، ينبغي للأونكتاد أن يواصل ما يلي:
    La flota de aeronaves de propiedad de Air Cess o alquilados por ésta, junto con sus operaciones de larga data en los países de África, ha colocado a Air Cess en una posición dominante en la esfera del transporte de carga aérea en África. UN إن أسطول الطائرات التي تملكها أو تؤجرها شركة سيس الجوية إلى جانب عملياتها الطويلة الأمد في البلدان الأفريقية يجعلان الشركة في موقع مسيطر في مجال الشحن الجوي في أفريقيا.
    en la esfera del transporte aéreo, los organismos de las Naciones Unidas, bajo la orientación del PMA, concertaron un arreglo de arrendamiento conjunto, que dio lugar a la creación de los Servicios Aéreos Comunes de las Naciones Unidas, con el propósito de reducir los costos y proporcionar una capacidad de transporte adecuada a las necesidades de todos los organismos de las Naciones Unidas. UN ففي مجال النقل الجوي دخلت وكالات اﻷمم المتحدة بقيادة برنامج اﻷغذية العالمي في ترتيبات إجازة مشتركة مما كان من نتيجته أن ظهرت إلى الوجود الخدمة الجوية المشتركة لﻷمم المتحدة التي تهدف إلى تقليل التكاليف وتوفير قدرة كافية لتلبية احتياجات جميع وكالات اﻷمم المتحدة.
    Contiene artículos de actualidad y proporciona una plataforma para que la UNCTAD y otros interesados en la esfera del transporte y la facilitación del comercio puedan compartir ideas y puntos de vista. UN وتعرض هذه النشرة الإخبارية عدّة مقالات تتناول مواضيع الساعة وتتيح منبراً لتبادل الأفكار والآراء بين الأونكتاد والأطراف الأخرى المهتمة بمجال النقل وتيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more