Tras una evaluación externa de sus actividades regionales en la esfera del VIH y el desarrollo en África, el PNUD había organizado en Dakar en abril de 1997 un curso práctico sobre la formación de consenso. | UN | وقد نظم البرنامج اﻹنمائي، في سياق عملية متابعة لتقييم خارجي ﻷنشطته اﻹقليمية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أفريقيا، حلقة عمل لتوافق في اﻵراء، في داكار في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Tras una evaluación externa de sus actividades regionales en la esfera del VIH y el desarrollo en África, el PNUD había organizado en Dakar en abril de 1997 un curso práctico sobre la formación de consenso. | UN | وقد نظم البرنامج اﻹنمائي، في سياق عملية متابعة لتقييم خارجي ﻷنشطته اﻹقليمية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية في أفريقيا، حلقة عمل لتوافق في اﻵراء، في داكار في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Se ha creado otra asociación importante con la Fundación Bill and Melinda Gates, facilitada por la Fundación Clinton, en la esfera del VIH/SIDA y del suministro de antirretrovirales. | UN | ولدينا شراكة هامة أخرى مع صندوق بيل ومليندا غيتس، الميسرة من قبل مؤسسة كلينتون، في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز وتوفير مضادات الفيروسات الرجعية. |
En consonancia con la orientación de la evaluación del ONUSIDA, el UNFPA está por encomendar una evaluación sobre la eficacia que ha tenido el fortalecimiento de sus oficinas en los países en la esfera del VIH en los últimos 18 a 24 meses. | UN | وتمشيا مع مجالات تركيز تقييم البرنامج المعني بالإيدز، يقوم صندوق السكان حاليا بإصدار تكليف بإجراء تقييم لمدى فعالية تعزيز مكاتبه القطرية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية على مدى الـ 18 إلى 24 شهرا الماضية. |
56. en la esfera del VIH/SIDA, las actividades del Centro de Derechos Humanos de la Secretaría de las Naciones Unidas se refieren particularmente a los aspectos de la cuestión que guardan relación con los derechos humanos. | UN | ٥٦ - في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، تتركز جهود مركز حقوق الانسان التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، أساسا، على الجانب المتعلق بحقوق الانسان من هذه المسألة. |
Pese a que los recursos son extremadamente limitados, las mujeres de todo el mundo, en particular en África, han conseguido la fuerza, entusiasmo y creatividad suficientes para asumir un papel activo en la esfera del VIH/SIDA. | UN | وبالرغم من ضآلة الموارد المتاحة، فإن النساء في أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا، قد وجدن لديهن ما يكفي من الشجاعة والحماس والابتكار للقيام بدور نشط فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
en la esfera del VIH/SIDA, declaró que el grupo temático de las Naciones Unidas estaba integrado por organizaciones bilaterales y multilaterales, incluido el Banco Mundial, en colaboración con el Gobierno. | UN | وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن فريق الأمم المتحدة المواضيعي يضم منظمات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومن ضمنها البنك الدولي إلى جانب الحكومة. |
Esas recomendaciones estaban en consonancia con las de la evaluación temática de las intervenciones realizadas en la esfera del VIH/SIDA que contaban con el apoyo del FNUAP. | UN | وجاءت هذه التوصيات متماشية مع توصيات التقييم المواضيعي للأنشطة المدعومة من الصندوق في مجال مكافحة الفيروس/الإيدز. |
Sin embargo, en la esfera del VIH, la salud y el desarrollo, por ejemplo, el Programa Mundial ha contribuido a la elaboración de enfoques mundiales de orientación y programación que abordan la cuestión del VIH entre las mujeres y las niñas. | UN | على أنه في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والصحة والتنمية، على سبيل المثال، فإن البرنامج العالمي ساهم في تحديد نهج عالمية للتوجيه والبرمجة تتطرق إلى فيروس نقص المناعة البشرية لدى النساء والفتيات. |
9. Una de las propuestas concretas derivadas del informe de la OCE era organizar una red de apoyo integrada por personal local que prestara asistencia al Representante Residente o al Coordinador Residente en la esfera del VIH y el SIDA. | UN | ٩ - وكان من بين الاقتراحات المحددة النابعة من تقرير مكتب التقييم المركزي هو إيجاد دعم من الموظفين المحليين للممثل المقيم/المنسق المقيم في مجال فيروس نقص المناعة البشرية والايدز. |
Asimismo se recurrirá en este proyecto a la labor de las Naciones Unidas en la esfera del VIH/SIDA, coordinando los aportes de la DREC con los de los donantes adicionales. | UN | وسوف تدار أيضا تحت هذا المشروع أعمال اﻷمم المتحدة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز، والتنسيق بين مدخلات المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة وبين مدخلات المانحين اﻹضافيين. |
Se observó que deberían ampliarse las actividades en la esfera del VIH/SIDA y tomar medidas preventivas en otras zonas del continente. | UN | ولوحظ أن الجهود المبذولة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز يجب أن تتوسع لتشمل التدابير الوقائية في أجزاء أخرى من القارة. |
Los informes de los copatrocinadores a sus respectivos órganos rectores por lo general contienen información sobre sus actividades en la esfera del VIH/SIDA. | UN | وتتضمن بانتظام تقارير المؤسسات المشتركة في الرعاية إلى مجلس إدارة كل منها معلومات عما تقوم به من أنشطة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
Las principales entidades de las Naciones Unidas que actúan en la esfera del VIH/SIDA, detalladas en el cuadro que se presenta supra, son copatrocinadoras del ONUSIDA. | UN | والكيانات الرئيسية العاملة في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كما وردت في الجدول أعلاه كلها وكالات مشاركة في تمويل البرنامج المشترك المعني بالإيدز. |
El seminario tuvo a la vez carácter de reunión técnica y actividad formativa para los funcionarios gubernamentales de los países de África cuya actividad se desenvuelve en la esfera del VIH/SIDA. | UN | واشتملت حلقة العمل على اجتماع تقني ونشاط تدريبي للموظفين الحكوميين في بلدان أفريقيا العاملين في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Sin embargo, un Estado no miembro recordó la Consejo que, a causa de la división de funciones y responsabilidades de los diferentes órganos de las Naciones Unidas establecida en la Carta, la competencia del Consejo en la esfera del VIH/SIDA era limitada. | UN | غير أن دولة غير عضو ذكَّرت المجلس أن اختصاصه في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدود نظرا لتوزيع مهام ومسؤوليات هيئات الأمم المتحدة المختلفة وفقا لأحكام الميثاق. |
Sin embargo, un Estado no miembro recordó la Consejo que, a causa de la división de funciones y responsabilidades de los diferentes órganos de las Naciones Unidas establecida en la Carta, la competencia del Consejo en la esfera del VIH/SIDA era limitada. | UN | غير أن دولة غير عضو ذكَّرت المجلس أن اختصاصه في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز محدود نظرا لتوزيع مهام ومسؤوليات هيئات الأمم المتحدة المختلفة وفقا لأحكام الميثاق. |
Al mismo tiempo, la elaboración y la gestión de programas había sufrido en el pasado los efectos desfavorables ocasionados por las limitaciones que tenía la capacidad técnica y de gestión del Fondo en la esfera del VIH/SIDA. | UN | وفي الوقت ذاته، تأثر وضع البرامج وإدارتها في الماضي تأثرا سلبيا بالقيود المفروضة على القدرة الفنية واﻹدارية للصندوق في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز. |
El Presidente de la Asamblea General dio la bienvenida a los participantes en la audiencia de un día de duración y les recordó que habían transcurrido cinco años desde que la Asamblea General se fijó el ambicioso objetivo de lograr acceso universal a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo en la esfera del VIH. | UN | 4 - رحب رئيس الجمعية العامة بالمشاركين في جلسة الاستماع التي استمرت طوال اليوم، وأعاد إلى أذهان الحاضرين مرور خمس سنوات على تبني الجمعية العامة الهدف الطموح المتمثل في حصول الجميع على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية. |
en la esfera del VIH/SIDA, declaró que el grupo temático de las Naciones Unidas estaba integrado por organizaciones bilaterales y multilaterales, incluido el Banco Mundial, en colaboración con el Gobierno. | UN | وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، قال إن فريق الأمم المتحدة المواضيعي يضم منظمات ثنائية ومتعددة الأطراف، ومن ضمنها البنك الدولي إلى جانب الحكومة. |
Algunas evaluaciones señalan la necesidad de promover una integración más sistemática del VIH como cuestión transectorial en los programas del PNUD, y otros señalan que las iniciativas de desarrollo de la capacidad en la esfera del VIH han de prestar más atención a la sostenibilidad a largo plazo. | UN | ويشير بعض التقييمات إلى ضرورة تشجيع إدراج موضوع الفيروس بشكل أكثر انتظاما كقضية شاملة في البرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي، وأشارت تقييمات أخرى إلى ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام للاستدامة على المدى الطويل في مبادرات تنمية القدرات في مجال مكافحة الفيروس. |
Instando a que se sigan celebrando consultas nacionales, regionales e internacionales en la esfera del VIH/SIDA y los derechos humanos, | UN | وإذ تشجع مواصلة المشاورات الوطـنية والإقليمية والدولية في ميدان فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز وحقوق الإنسان، |
4. El Gobierno destacó la cooperación internacional en la esfera del VIH y el SIDA. | UN | 4- وسلَّطت الحكومة الأضواء على التعاون الدولي في مجال فيروس نقص المناعة البشري والإيدز. |
El Gobierno de Malawi se siente agradecido por el gran apoyo que recibe de sus asociados para el desarrollo en la esfera del VIH/SIDA. | UN | وتعرب ملاوي عن امتنانها لزيادة الدعم من شركائها الإنمائيين في مجال الفيروس والإيدز. |