"en la estructura administrativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الهيكل الإداري
        
    • ضمن الهيكل الإداري
        
    • إلى الهيكل الإداري
        
    • في هيكل الإدارة
        
    • داخل اليهكل اﻹداري
        
    • على الهيكل الإداري
        
    Sigue alentando la participación multiétnica en la estructura administrativa Provisional Mixta en los planos central y municipal. UN وتواصل تشجيع المشاركة العرقية المتعددة في الهيكل الإداري المؤقت المشترك على الصعيدين المركزي والبلدي.
    en la estructura administrativa del país la Lista emitida por el Comité se ha incorporado a través de las siguientes acciones: UN أُدمجت قائمة اللجنة في الهيكل الإداري للبلد على النحو التالي:
    Igual que antes, el principio rector es la integración de las cuestiones de género en la estructura administrativa. UN وكما سبق، فالمبدأ التوجيهي هو تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الهيكل الإداري.
    Las futuras estructuras municipales que generen las próximas elecciones municipales se integrarán en la estructura administrativa general de la UNMIK. UN وسيجري ضم الهياكل البلدية التي ستنشأ نتيجة الانتخابات البلدية المقبلة ضمن الهيكل الإداري الشامل لبعثة الإدارة المؤقتة.
    La decisión de tomar parte en la estructura administrativa Provisional Mixta fue un acto valeroso inspirado por el obispo Artemije. UN 6 - كان قرار الانضمام إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك خطوة شجاعة قادها الأسقف أرتيميي.
    Esta disposición no entrañaría cambios en la estructura administrativa institucional. UN وليس من شأن هذا الترتيب أن تنتج عنه تغييرات في هيكل الإدارة المؤسسية.
    La llamada reforma de la Organización debe tener un carácter general y no centrarse básicamente en la estructura administrativa y de gestión de la Secretaría. UN ولا بــد أن يكون إصلاح المنظمة شاملا وألا يقتصر بشكل أساسي على الهيكل الإداري للأمانة العامة.
    Lamentablemente, puesto que la comunidad serbia de Kosovo no ha tomado una decisión definitiva acerca de su participación en la estructura administrativa provisional mixta, por el momento no está representada en el Consejo de Transición de Kosovo, salvo por un miembro de la sociedad civil. UN ومن دواعي الأسف أن طائفة صرب كوسوفو، باستثناء شخص واحد من المدنيين، غير ممثلة في هذا المجلس، وذلك بالنظر إلى أنها لم تبت بعد بصفة نهائية في مسألة الاشتراك في الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    La Oficina de Cuestiones de Género logró importantes avances en cuanto a incorporar las cuestiones de género en toda la UNMIK, inclusive en la estructura administrativa Provisional Mixta, al igual que en las estructuras comunitarias y municipales locales. UN وأحرز مكتب قضايا الجنسين تقدما كبيرا في مجال تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين في جميع الجهات التابعة للبعثة، بما في ذلك في الهيكل الإداري المؤقت المشترك، وداخل مؤسسات الجماعات المحلية والمؤسسات البلدية.
    La Oficina de Cuestiones de Género logró importantes avances en incorporar las cuestiones de género en toda la UNMIK, inclusive en la estructura administrativa Provisional Mixta, al igual que las estructuras comunitarias y municipales locales. UN وقد قطع مكتب الشؤون الجنسانية خطوات كبيرة لإشراك المرأة في جميع أنشطة البعثة بما فيها الأنشطة المضطلع بها في الهيكل الإداري المؤقت المشترك وفي صلب الهياكل المجتمعية والبلدية.
    Mediante el proyecto conjunto, se están prestando servicios de seguridad inmediatos a los miembros del Consejo Nacional de los Serbios de Gracanica que participan en la estructura administrativa Provisional Mixta. UN ومن خلال هذا المشروع، يجري توفير الأمن مباشرة لأعضاء المجلس الصربي في غراكانيتشا المشتركين في الهيكل الإداري المؤقت المشترك.
    Si bien el CNS - G sigue siendo el único representante de los serbios de Kosovo en la estructura administrativa Provisional Mixta, la reciente decisión del padre Sava Janic, que es un miembro influyente del Consejo, de retirarse de la vida política podría hacer que disminuyera el papel de la organización en la política de los serbios de Kosovo. UN وفيما يظلُّ المجلس الوطني الصربي لغراكانيتشا الممثل الوحيد لصرب كوسوفو في الهيكل الإداري المؤقت المشترك، فإن القرار الذي اتخذه مؤخرا الأب سافا يانتش، وهو عضو له نفوذ في المجلس، بالانسحاب من الحياة السياسية، يمكن أن يفضي إلى تقليص دور المنظمة في الأنشطة السياسية التي يضطلع بها صرب كوسوفو.
    25. Los organismos nacionales de coordinación siguen necesitando mayor autoridad para la determinación de la política, apoyo en forma de recursos presupuestarios y humanos y la integración en la estructura administrativa con una autoridad adecuada al cumplimiento de sus funciones de coordinación e integración. UN 25- ولا تزال هيئات التنسيق الوطنية في حاجة إلى تعزيز سلطة رسم السياسات، والدعم المالي والبشري، والاندماج في الهيكل الإداري على مستوى عال من السلطة يلائم أداء مهام التنسيق والإدماج.
    La unidad de supervisión de los medios de comunicación está integrada en la estructura administrativa del Consejo y tiene un presupuesto limitado para completar el proyecto actual. Una vez finalizado este, el Estado sufragará el total del presupuesto que necesite esa dependencia, que quedará incluida en el marco presupuestario del Consejo, como todas las demás entidades que lo componen. UN وحدة الرصد الإعلامي موجودة في الهيكل الإداري للمجلس ولها موازنة محدودة تستكمل الآن من المشروع الحالي، وعند انتهاء المشروع سوف تتحمل الدولة الموازنة اللازمة لها كاملة ضمن موازنة المجلس مثلها مثل إدارات المجلس الأخرى.
    No obstante, esa Lista y las actualizaciones subsiguientes se han incorporado en la estructura administrativa y han sido distribuidas por el Ministerio de Relaciones Exteriores a todas las autoridades competentes, incluidas las de supervisión financiera, policía, control de inmigración, aduanas y servicios consulares, de acuerdo con los procedimientos administrativos del caso. UN إلا أن القائمة المذكورة وما يضاف إليها من تحديثات تُدمَج في الهيكل الإداري وتعممها وزارة الخارجية على جميع السلطات المختصة، بما في ذلك المراقبة المالية، وجهاز الشرطة، ومراقبة الهجرة، والجمارك، والسلطات القنصلية، على أساس الإجراءات الإدارية المطلوبة.
    Todas las estructuras de las ramas ejecutiva, legislativa y judicial de Kosovo están ya integradas en la estructura administrativa provisional mixta de Kosovo y la UNMIK; ya se han asignado los 19 departamentos administrativos de esa estructura. UN وأدمجت في الوقت الراهن، جميع الأجهزة التنفيذية والتشريعية والقضائية في كوسوفو ضمن الهيكل الإداري المؤقت المشترك بين كوسوفو والبعثة وحددت إدارات الشؤون الإدارية الـ 19 التابعة للهيكل الإداري المشترك.
    También se ha procedido a incluir la lista en la estructura administrativa del Banco Central (Banco de Bangladesh), las autoridades aduaneras y consulares, los organismos de mantenimiento del orden y las respectivas instituciones asociadas. UN وتم أيضا إدماج القائمة ضمن الهيكل الإداري لكل من البنك المركزي الحكومي (بنك بنغلاديش)، والسلطات الجمركية والقنصلية، ووكالات إنفاذ القانون والمؤسسات المرتبطة بكل منها.
    En los últimos cinco años, por primera vez se eligieron mujeres como jefas de aldea (alkalos) en la estructura administrativa rural, y 15 mujeres fueron elegidas para ocupar cargos en consejos regionales. UN 177 - وخلال الأعوام الخمسة الأخيرة، انتخبت المرأة لأول مرة رئيسية للقرية (alkalos) ضمن الهيكل الإداري الريفي، حيث انتخبت 15 امرأة في المجالس المحلية.
    Tras la decisión del Consejo Nacional de los Serbios de Gracanica de participar en la estructura administrativa Provisional Mixta, el Consejo Nacional de los Serbios de Mitrovica y la Asamblea Nacional Serbia, partidaria de Belgrado, se esforzaron por que el Consejo Nacional de los Serbios de Gracanica cambiara su decisión. UN وفي أعقاب القرار الذي اتخذه المجلس الوطني الصربي لغراكانيتشا بالانضمام إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك، بذل كل من المجلس الوطني الصربي في ميتروفيتشا والجمعية الوطنية الصربية المناصرة لبلغراد جهودا مكثفة لإلغاء قرار المجلس الوطني الصربي في غراكانيتشا.
    El acontecimiento político más notable ocurrido en Kosovo durante el período de que se informa fue la decisión tomada el 2 de abril por el Consejo Nacional de los Serbios de Gracanica de participar como observador en la estructura administrativa Provisional Mixta por un período inicial de tres meses. UN 5 - كان أهم حدث سياسي في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير هو القرار الذي اتخذه مجلس غراكانيتشا الوطني الصربي في 2 نيسان/أبريل بالانضمام إلى الهيكل الإداري المؤقت المشترك بصفة مراقب لفترة مبدئية مدتها ثلاثة أشهر.
    b) Estructura administrativa de los proyectos: 160 de los informes examinados (13%) mostraron deficiencias en la estructura administrativa y la capacidad del personal encargado de los proyectos y programas; UN (ب) هيكل إدارة المشاريع: كشف 160 مــن التقارير التي جرى استعراضها (13 في المائة) عن أوجه ضعف في هيكل الإدارة و/أو قدرة موظفي المشاريع والبرامج؛
    Las actualizaciones se relacionaban con la distribución de la población y los idiomas, la lista de publicaciones y los cambios en la estructura administrativa. UN وعرض كذلك المعلومات المستكملة المتعلقة بتوزيع السكان واللغات، وقائمة المنشورات والتغيرات التي طرأت على الهيكل الإداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more