"en la evaluación de la aplicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تقييم تنفيذ
        
    • على تقييم تنفيذ
        
    • من تقييم تنفيذ
        
    • في تقييم وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ
        
    Los asesores regionales de salud participan también en la evaluación de la aplicación del programa del país para conseguir que se alcancen los niveles más altos de calidad. UN كما يشارك الخبراء الصحيون الاقليميون في تقييم تنفيذ البرنامج القطري لضمان بلوغه أعلى المستويات الممكنة.
    Como miembro de la Asociación Estratégica de África con el Banco Mundial, participó en la evaluación de la aplicación de la Declaración de París sobre la eficacia de la ayuda al desarrollo. UN وبوصفه عضوا في الشراكة الاستراتيجية لأفريقيا مع البنك الدولي، شارك في تقييم تنفيذ إعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Si el Comité así lo solicita, el Gobierno de Polonia está en condiciones de proporcionar información adicional y prestar asistencia en la evaluación de la aplicación de la resolución. UN وإن حكومة بلدي على استعداد، في حال طلبت اللجنة ذلك، لموافاتها بالمزيد من المعلومات والمساعدة في تقييم تنفيذ القرار.
    Mi Gobierno está dispuesto a facilitar al Comité toda la información adicional que considere necesaria y a asistirle en la evaluación de la aplicación de la resolución. UN وحكومتي مستعدة أن تقدم إلى اللجنة مزيدا من المعلومات بحسب الضرورة، أو إذا طلبت اللجنة منها ذلك، وأن تساعد على تقييم تنفيذ القرار.
    En sus debates sobre el plan de conferencias, el Comité deberá concentrarse en particular en la evaluación de la aplicación de esa resolución por parte del Departamento. UN ويتعين أن تركز اللجنة عند مناقشاتها لخطة المؤتمرات وبصفة خاصة على تقييم تنفيذ الإدارة لذلك القرار.
    Dado lo anterior, se dan las siguientes circunstancias en la evaluación de la aplicación del SCN 1993 por parte de los Estados Miembros basada en el nuevo cuestionario sobre las cuentas nacionales: UN ونظرا لهذه العوامل، ثمة قيود تحد من تقييم تنفيذ الدول الأعضاء لنظام الحسابات القومية لعام 1993 استنادا إلى الاستبيان الجديد، وهي كما يلي:
    Un elemento sustantivo fundamental es la contribución de la comunidad de organizaciones no gubernamentales tanto por su participación en la evaluación de la aplicación por parte de dichas organizaciones como por su participación en el proceso de aplicación nacional. UN ومن العناصر الجوهرية الأساسية إسهام جماعة المنظمات غير الحكومية، سواء من حيث مشاركتها في تقييم وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ و/أو من حيث مشاركتها في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Proporcionar los datos científicos que hayan de utilizarse en la evaluación de la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales; UN توفير بيانات علمية تستخدم في تقييم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛
    Mi Gobierno está dispuesto a brindar al Comité toda la información complementaria necesaria o que sea solicitada por el Comité y a prestarle asistencia en la evaluación de la aplicación de la resolución. UN وحكومتي على أتم الاستعداد لتزويد اللجنة بما يلزم من معلومات إضافية إذا طلبت منها اللجنة ذلك ولمساعدة اللجنة في تقييم تنفيذ القرار.
    La Unión Europea preferiría que los Gobiernos entablaran un diálogo que permitiera a la comunidad internacional cumplir su función legítima en la evaluación de la aplicación de las normas de derechos humanos. UN ويفضل الاتحاد الأوروبي أن تجري الحكومات حواراً وأن تسمح للمجتمع الدولي بأن يقوم بدوره الشرعي في تقييم تنفيذ معايير حقوق الإنسان.
    Estos últimos participarían en la evaluación de la aplicación de la Convención y la redacción del informe inicial sobre uno o más de los cinco Estados Miembros representados en el subcomité. UN وينبغي للفاحصين الرئيسيين الأعضاء في اللجنة الفرعية أن يشاركوا في تقييم تنفيذ الاتفاقية وفي صياغة التقرير الأولي عن واحدة أو أكثر من الدول الأطراف الممثلة في اللجنة الفرعية.
    Las entidades regionales, especialmente las comisiones regionales y sus órganos intergubernamentales, deben desempeñar un papel activo en la evaluación de la aplicación del Plan de Acción de Madrid formando redes con los países miembros, los comités nacionales y otros interesados en el intercambio de información y en la reunión y recopilación de datos y resultados de la investigación. UN وينبغي للكيانات الإقليمية، وأبرزها لجان الأمم المتحدة الإقليمية وهيئاتها الحكومية الدولية، أن تؤدي دورا نشطا في تقييم تنفيذ خطة عمل مدريد بالربط بين البلدان الأعضاء فيها واللجان الوطنية وغيرها من الجهات المعنية في مجالات تبادل المعلومات وجمع البيانات ونتائج البحوث وتجميعها.
    21. En la decisión 11/COP.9, el CRIC recibió el mandato de prestar asistencia a la CP en la evaluación de la aplicación de la Estrategia, incluida la evaluación de mitad de período, para 2013. UN 21- وبموجب المقرر 11/م أ-9، عُهدت إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية مهمة مساعدة مؤتمر الأطراف في تقييم تنفيذ الاستراتيجية، بما في ذلك المشاركة في تقييمها لمنتصف المدة بحلول عام 2013.
    h) Velar por que las organizaciones haitianas de la sociedad civil participen en la evaluación de la aplicación del enfoque basado en los derechos relativos a la reconstrucción. UN (ح) إشراك منظمات المجتمع المدني الهايتية في تقييم تنفيذ النهج القائم على الحقوق في سياق إعادة الإعمار.
    Las delegaciones reconocieron la contribución del sistema de las Naciones Unidas, reflejada en la evaluación de la aplicación del plan para el adelanto de la mujer a nivel de todo el sistema, incluida la experiencia adquirida. Sobre la base de dicha evaluación se habría de elaborar el nuevo plan para el período 2002 - 2005. UN 9 - وسلَّمت الوفود بمساهمة منظومة الأمم المتحدة التي تتبين في تقييم تنفيذ الخطة المتوسطة الأجل على نطاق المنظومة للنهوض بالمرأة، بما في ذلك الدروس المستفادة، التي ستوفر الأساس لإعداد الخطة الجديدة للفترة 2002-2005.
    Desde la conclusión de la Conferencia de Río, el Comité Consultivo ha estado concentrando sus esfuerzos en la evaluación de la aplicación del Programa 21 y en la asistencia a los gobiernos miembros para que pongan en práctica las disposiciones de estos dos instrumentos internacionales a nivel nacional. UN ومنذ اختتام مؤتمر ريو، ما فتئت اللجنة الاستشارية تركز اهتمامها على تقييم تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وعلى مساعدة حكومات الدول اﻷعضاء في تنفيذ أحكام هاتين الاتفاقيتين على الصعيد الوطني.
    La secretaría del Foro Permanente presentó informes analíticos en relación con esas tres esferas para que sirvieran de ayuda en la evaluación de la aplicación de esas recomendaciones. UN وقدمت أمانة المنتدى الدائم تقارير تحليلية عن المجالات الثلاثة المذكورة أعلاه من أجل المساعدة على تقييم تنفيذ توصيات المنتدى.
    La Asamblea General celebró su primer Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo los días 29 y 30 de octubre de 2003, diálogo que se centró en la evaluación de la aplicación del Consenso de Monterrey. UN 66 - وعقدت الجمعية العامة أول حوار رفيع المستوى لتمويل التنمية في يومي 29 و 30 تشرين الأول/أكتوبر 2003، ركز على تقييم تنفيذ توافق آراء مونتيري.
    Del 17 al 20 de marzo de 2003 tuvo lugar en Viterbo (Italia) una iniciativa de apoyo al Foro impulsada por una serie de países en torno al tema " Supervisión, evaluación y presentación de informes sobre las enseñanzas adquiridas en la evaluación de la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB " . UN 6 - ونُفِّذت مبادرة بريادة من البلدان دعما للمنتدى عن موضوع " الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن الدروس المستفادة من تقييم تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات " في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس 2003 في فيتيربو، إيطاليا.
    La FAO y la secretaría del Foro apoyaron la iniciativa dirigida por los países miembros del Foro sobre la experiencia adquirida en la evaluación de la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB, copatrocinada por varios países y celebrada en Viterbo (Italia) del 17 al 20 de marzo de 2003. UN 67 - وأيدت الفاو وأمانة المنتدى المبادرة القطرية التي طرحها المنتدى بشأن الدروس المستفادة من تقييم تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، التي استضافتها إيطاليا واشتركت في رعايتها عدة بلدان وعقدت في فيتربو في الفترة من 17 إلى 20 آذار/مارس 2003.
    Un elemento sustantivo clave es la contribución de la comunidad de organizaciones no gubernamentales, tanto en lo que respecta a su participación en la evaluación de la aplicación por dichas organizaciones no gubernamentales como a su participación en el proceso de aplicación nacional. UN ومن العناصر الجوهرية الأساسية إسهام جماعة المنظمات غير الحكومية، سواء من حيث مشاركتها في تقييم وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ و/أو من حيث مشاركتها في عملية التنفيذ على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more